Примеры употребления "permanent defense" в английском

<>
There was no need to turn Europe into Washington’s permanent defense dependent. Не было никакой необходимости превращать Европу в военном отношении в постоянную иждивенку США.
Some advocates of permanent defense subsidies for Seoul point to the DPRK's nuclear program. Некоторые сторонники постоянной военной помощи Сеулу указывают на ядерную программу КНДР.
A Russian spokesperson at the Foreign Ministry said his government was not pleased to hear about the U.S. military decision for a permanent missile defense base so close to home. Официальный представитель российского министерства иностранных дел между тем заявил, что его правительство было совсем не радо услышать о том, что американские военные собираются основать постоянную базу противоракетной обороны в этом месте.
The EU’s Lisbon Treaty mentions “permanent structured cooperation” in security and defense policy, and an entire institutional apparatus of political and military committees exists to anticipate, prepare for, and implement military operations at the European level. Лиссабонский договор ЕС упоминает «постоянное структурированное сотрудничество» в политике безопасности и обороны, а также существует целый институциональный аппарат политических и военных комитетов в целях прогнозирования, подготовки и осуществления военных операций на европейском уровне.
In 2000, the Inter-Ministerial Permanent Standing Committee, whose members included the Ministers of Foreign Affairs, Defense and Justice, as well as the Attorney-General and the Police Inspector General, had been established to review policy in that area. В 2000 году в целях проведения обзора политики в этой области был учрежден Межведомственный постоянный комитет, в состав которого вошли, в частности, министры иностранных дел, обороны и юстиции, а также генеральный прокурор и генеральный инспектор полиции.
One of the Federation's permanent activities is its relationship with Latin American, Asian and African institutions whose representatives have visited Spain as part of their European visits, in order to take part in forums, promote funding proposals and seeking support for issues regarding the defense of human rights. Одно из постоянных направлений деятельности Федерации состоит в поддержании связей с учреждениями в странах Латинской Америки, Азии и Африки, представители которых посещали Испанию в ходе своих европейских поездок, принимали участие в форумах, искали спонсоров и поддержку в вопросах защиты прав человека.
In the identical letters addressed to me and to the President of the Security Council on 2 June 2009, the Permanent Representative of Lebanon to the United Nations stated that between 7 and 18 May 2009, a number of Lebanese citizens suspected of collaborating with Israel were believed to have crossed the Blue Line and the technical fence into Israel (two accompanied by family members), with the assistance of the Israel Defense Forces. В идентичных письмах от 2 июня 2009 года на мое имя и на имя Председателя Совета Безопасности Постоянный представитель Ливана при Организации Объединенных Наций сообщил, что, по имеющимся данным, в период между 7 и 18 мая 2009 года «голубую линию» и техническое заграждение, преграждающее доступ на территорию Израиля, пересекло несколько ливанских граждан, подозреваемых в сотрудничестве с Израилем (два в сопровождении членов семей), при содействии Израильских сил обороны.
The Israel Defense Forces does not maintain permanent positions inside this area, but it has increased its presence and activities over the reporting period. У Израильских сил обороны на территории этого района нет постоянных позиций, но они расширили свое присутствие и свою активность в отчетном периоде.
If some of the sanctions currently in place are lifted by the incoming Trump administration, as the president-elect has hinted he may do in an effort to reach a broader deal with Russian President Vladimir Putin, the break from the European defense industry may already have become permanent. Даже если администрация Трампа снимет часть действующих в настоящий момент санкций — избранный президент Трамп намекал, что он может пойти на такой шаг в попытках заключить сделку с президентом России Владимиром Путиным — разрыв отношений с европейской оборонной промышленностью может оказаться перманентным.
This has changed abruptly with Defense Minister Shoygu’s announcement in December 2012 that Russia would develop a permanent task force of up to 10 ships in the Mediterranean, drawing on resources from all its fleets. Ситуация резко изменилась, когда министр обороны Шойгу объявил в декабре 2012 года, что Россия создаст в Средиземноморье постоянное оперативное соединение в составе до 10 кораблей, пользуясь силами и средствами всех своих флотов.
Three days before the fighting erupted, Olexander Motuzyanyk, a spokesman for Ukraine’s Ministry of Defense, warned of a Russian military buildup along the Ukrainian border in Russia’s Rostov region; the next day, Russia alerted the OSCE’s Permanent Council about the increased risk of an escalation of the conflict in Donbass. За три дня до начала кровопролития официальный представитель украинского министерства обороны Александр Мотузяник предупредил, что Россия наращивает силы в Ростовской области, недалеко от границы с Украиной. На следующий день Россия уведомила Постоянный совет ОБСЕ о нарастающем риске эскалации конфликта в Донбассе.
Upon release of the Maritime Doctrine in July, Deputy Prime Minister Dmitry Rogozin told IHS Jane’s Defense Weekly that “...the Atlantic has been emphasized because of NATO expansion, the need to integrate Crimea and the Sevastopol naval base into the Russian economy, and to re-establish a permanent Russian Navy presence in the Mediterranean.” После выхода обновленной Морской доктрины в июле вице-премьер-министр Дмитрий Рогозин заявил IHS Jane?s Defense Weekly, что «...Атлантике придается особое значение ввиду расширения НАТО, необходимости интегрировать Крым и севастопольскую военно-морскую базу в российскую экономику, а также восстановить постоянное присутствие ВМФ России в Средиземном море».
But according to some defense officials and experts on the Russian way of war, even with the potential for sanctions relief under the new administration of President Donald Trump, Moscow has managed to come up with some creative — and likely permanent — workarounds that might make the Kremlin’s military more adaptable in the long run, and has made Moscow some money in the process. Однако, по словам некоторых чиновников и экспертов в области обороны, даже учитывая вероятность снятия санкций при новой администрации президента Дональда Трампа, Москва сумела проявить изобретательность и найти ряд обходных путей, которые позволят армии Кремля стать более адаптивной в долгосрочной перспективе. Более того, это даже дало Москве возможность немного заработать в процессе.
Our soccer team has a good defense. В нашей футбольной команде хорошая защита.
Absolutely nothing is permanent in life. В жизни нет ничего постоянного.
They do not accuse me, they insult; they do not fight me, they calumniate, and they don't allow me the right of defense. Они оскорбляют меня, а не обвиняют; не атакуют, а клевещут. И не считают, что у меня есть право защищаться.
Kindly sign the hotel register. Surname. Christian name. Nationality. Place of birth. Date of birth. Permanent address and your signature. Пожалуйста, заполните регистрационный лист. Фамилия, имя, национальность, место и дата рождения, место постоянного жительства и Ваша подпись.
A considerable amount of money was appropriated for the national defense. Значительная денежная сумма была выделена на национальную оборону.
Where is your permanent residence Где Ваше постоянное место жительства
Attack is the best form of defense. Наступление - лучшая защита.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!