Примеры употребления "permanent basis" в английском

<>
The board would like to make you principal on a permanent basis. Совет готов назначить вас директором на постоянной основе.
The Centre for Combating Ethnic Discrimination will be continued on a permanent basis. Центр по борьбе с этнической дискриминацией будет и впредь функционировать на постоянной основе.
• Other actions in accordance with Company's offers on an ad hoc or permanent basis. • Другие действия, на разовой или постоянной основе, в рамках согласованных акций Компании.
The optional clause could perhaps be acceptable on a transitional basis but not on a permanent basis. Факультативная оговорка, возможно, является приемлемой на временной, но не на постоянной основе.
These institutional structures should be established on a permanent basis, helping to preserve the institutional memory of the State's reporting. Эти институциональные структуры должны функционировать на постоянной основе в целях содействия сохранению " институциональной памяти " о представлении государством своих докладов.
A unified standing treaty body would be available to victims on a permanent basis and could respond rapidly to grave violations. Единый постоянный договорный орган будет доступен для потерпевших от нарушений на постоянной основе и может более оперативно реагировать на грубые нарушения.
On this new and permanent basis, they may find a solution for the Palestinian refugees and advance the cause of reconciliation between Fatah and Hamas. На этой новой и постоянной основе они могут найти решение проблем палестинских беженцев и содействовать примирению Фатха и Хамаса.
Cooperate in the interchange of personnel, when desirable, on a temporary or permanent basis, making due provision for the retention of seniority and pension rights; сотрудничать во взаимном обмене персоналом, когда это желательно, на временной или постоянной основе, должным образом обеспечивая при этом сохранение прав в связи с выслугой лет и пенсионных прав;
To cooperate in the interchange of personnel when desirable, on a temporary or a permanent basis, making due provision for the retention of seniority and pension rights; сотрудничать в обмене персоналом, когда таковой желателен, на временной или постоянной основе, обеспечивая должным образом сохранение служебного уровня и права на пенсионное обеспечение;
The continuation of the Task Force or the establishment of a similar mechanism beyond 2001 could prove useful as a means of ensuring continued cooperation on a permanent basis. Продолжение деятельности Целевой группы или создание аналогичного механизма на период после 2001 года могло бы оказаться эффективным средством обеспечения непрерывного сотрудничества на постоянной основе.
A local steering committee is set up to help identify suitable training centres with IT facilities to work with on an ad hoc or permanent basis (partner centres) to implement distance learning. Создается местный руководящий комитет, помогающий найти подходящие учебные центры, оснащенные средствами ИТ, для работы на разовой или постоянной основе (центры-партнеры) в процессе дистанционного обучения.
Such monitoring should be done on a permanent basis using methodologies that do not involve contact, which some States of the region have already used (such as aerial or satellite photography, among others). Такой контроль должен осуществляться на постоянной основе с помощью методологий, исключающих контакты и уже применявшихся на практике некоторыми государствами региона (в их числе можно, среди прочего, отметить аэрофотосъемку и спутниковые фотографии).
But if it decided to react in every case, it would need to do so on a permanent basis, and that was not possible, because it was in session only five weeks a year. Однако если он примет решение реагировать на каждый случай, ему потребуется делать это на постоянной основе, а это невозможно, поскольку Комитет проводит одну сессию в год продолжительностью в пять недель.
The proposed mechanism on special priority for LDCs contains a mandatory provision for developed countries to provide, on a permanent basis, non-reciprocal special priority to LDCs in sectors and modes of interest to them. Механизмы, предлагаемые для уделения приоритетного внимания НРС, предусматривают обязательное для развитых стран положение о предоставлении на постоянной основе невзаимного особого приоритета НРС в отношении секторов и способов поставки услуг, представляющих для них интерес.
Periodic exchange of expertise and information regarding overland and air transport with a view to improving the security specifications in effect on a permanent basis so as to ensure constant consistency with the evolving nature of terrorist threats; периодический обмен опытом и информацией о сухопутном и воздушном транспорте с целью совершенствования действующих требований в отношении безопасности на постоянной основе, с тем чтобы они неизменно соответствовали изменяющемуся характеру террористических угроз;
Member States positively acknowledged that the Gender Adviser post in the Department of Peacekeeping Operations had been filled on an interim basis but stressed the importance of the post being filled on a permanent basis as quickly as possible; государства-члены дали позитивную оценку того, что должность советника по гендерным вопросам в Департаменте операций по поддержанию мира была заполнена на временной основе, но подчеркнули при этом важность укомплектования этой должности на постоянной основе как можно скорее;
In others, programmes are available on a more permanent basis to deal with seasonal fluctuations in the demand for labour in agriculture, as in India and Bangladesh (Kabeer, 2002), or to deal with widespread unemployment, as in South Africa (McCord, 2004). В других странах такие программы осуществляются на более постоянной основе для нейтрализации сезонных колебаний спроса на рабочую силу в сельском хозяйстве, как это имеет место в Индии и Бангладеш (Kabeer, 2002), или для решения проблемы масштабной безработицы, как в Южной Африке (McCord, 2004).
5. A majority of Ukrainian migrant workers want to live in Ukraine eventually: As of late 2016, 77 percent of Ukrainians who had worked abroad in the past five years had seasonal work, and only 15 percent worked on a permanent basis. 5. Большинство украинских рабочих мигрантов хотят жить на Украине. В конце 2016 года 77% украинцев, которые за последние пять лет работали за границей, имели сезонную работу, и только 15% работали на постоянной основе.
The CO-CHAIRPERSON (Committee) suggested that the Committee and the Subcommittee should formally decide to cooperate on a permanent basis and to create a standing coordinating body for that purpose composed of two members of each body to be appointed in closed session. СОПРЕДСЕДАТЕЛЬ (Комитет) предлагает Комитету и Подкомитету принять официальное решение о сотрудничестве на постоянной основе и создать с этой целью постоянный координационный орган в составе двух представителей от каждого органа, которые будут назначены на закрытом заседании.
The Committee had also had a good experience with working in parallel chambers and considered that, given the large number of States parties to the Convention and its Optional Protocol, it would be necessary to continue work in parallel chambers on a permanent basis. Комитет также приобрел положительный опыт работы в параллельных камерах и выразил мнение о том, что с учетом большого числа государств — участников Конвенции и Факультативного протокола к ней возникнет необходимость продолжать работу в параллельных камерах на постоянной основе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!