Примеры употребления "period of grace" в английском

<>
Mr. Umarji (India) said that the grace-period system also existed in his country and made it difficult to obtain the release of a loan before the grace period had expired. Г-н Умарджи (Индия) говорит, что система льготных периодов существовала и в его стране и что при этой системе до истечения льготного периода было трудно добиться отпуска средств по предоставленным кредитам.
Thus, until the grace period expires, the registration date is not a reliable measure of a creditor's priority ranking and there is significant uncertainty that does not exist in legal systems in which no such grace periods exist. Таким образом, до истечения льготного периода дата регистрации не может служить надежным критерием определения очередности приоритета кредитора, что порождает неопределенность, которой не существует в правовых системах, не предусматривающих подобных льготных периодов.
In response to a question, it was noted that recommendation 3, which allowed a grace period for the registration of acquisition security rights in both inventory and equipment, provided a super-priority to the acquisition financier only over creditors that obtained a security right within the grace period. В ответ на заданный вопрос было указано, что в соответствии с рекомендацией 3, которая устанавливает льготный период для регистрации обеспечительных прав при закупках как инвентарных запасов, так и оборудования, стороне, финансирующей закупки, предоставляется суперприоритет только по отношению к кредиторам, которые получили обеспечительное право в течение такого льготного периода.
It was also stated that, in a paper-based system, a grace period of 20 or 30 days would be sufficient, while, in an electronic system in which users could register directly from their computers without any intervention from the registry, the grace period should be much shorter (2-3 days). Было указано также, что при использовании системы, основанной на бумажных документах, льготный период продолжительностью в 20 или 30 дней является вполне достаточным, в то время как при использовании электронной системы, когда пользователи могут зарегистрироваться непосредственно со своих компьютеров без какого-либо вмешательства со стороны реестра, льготный период должен быть гораздо короче (2-3 дня).
No period of grace may be granted to the seller by a court or arbitral tribunal when the buyer resorts to a remedy for breach of contract. Никакая отсрочка не может быть предоставлена продавцу судом или арбитражем, если покупатель прибегает к какому-либо средству правовой защиты от нарушения договора.
No period of grace may be granted to the buyer by a court or arbitral tribunal when the seller resorts to a remedy for breach of contract. Никакая отсрочка не может быть предоставлена покупателю судом или арбитражем, если продавец прибегает к какому-либо средству правовой защиты от нарушения договора.
Another issue yet to be resolved is whether article 61 (3) does constitute an obstacle in situations involving an insolvent party where the applicable insolvency law grants a defaulting buyer a period of grace for making payment. Остается нерешенным еще один вопрос: представляет ли пункт 3 статьи 61 препятствие в ситуациях неплатежеспособной стороны, когда применимое законодательство о несостоятельности предоставляет нарушившей обязательства стороне отсрочку для осуществления платежа.
So I thought I'd bring her with me today on stage, to have her as a witness of a remarkable journey, which humbly reminds us of the period of grace we've had over the past 10,000 years. Я подумал, что возьму её с собой сегодня, на эту сцену, чтобы она стала свидетелем этого поразительного путешествия, которое смиренно напоминает нам о благодатном периоде, которым мы наслаждались в течение последних 10 000 лет.
We promote a religion of grace, not judgment. Мы проповедуем религию благодати, а не осуждения.
Which period of history are you studying? Какой период истории ты изучаешь?
With a lack of grace, Netanyahu finally agreed to a temporary freeze - due to expire at the end of September - and eventually the Palestinians, this time under US pressure, relented to open negotiations without an explicit Israeli assurance that the freeze would be continued. При недостаточной поддержке Нетаньяху, в конце концов, согласился на временное замораживание - которое истекает в конце сентября - и в конечном итоге палестинцы, на этот раз под давлением США, согласились начать переговоры без явного заверения Израиля, что замораживание будет продолжено.
A cancellation of the contract because of grave reasons is possible at any time, irrespective of the period of notice agreed upon. Расторжение договора по важным основаниям может последовать в любое время.
Hail Mary, full of grace. Возрадуйся Богородица, полная благодати.
Unfortunately, the agreed period of delivery has not been observed, and our customer is no longer prepared to wait for the merchandise. Согласованное время поставки не было, к сожалению, соблюдено, и наш клиент не готов больше ждать товар.
Mother Mary, full of grace, protect me and guide me in my hour of death. Мать Мария, благодати полная, защитить меня и направлять меня в моем час смерти.
Due to a wildcat strike in our factory it will not be possible to deliver the goods within the agreed period of time. Из-за несанкционированной забастовки на нашей фабрике невозможно осуществить поставку в течение оговоренных сроков.
O, Lord, I beg of you, through your loving-kindness, have mercy on the soul of Grace. О, Господи, я прошу тебя, через твою доброту, помилуй душу Грейс.
Everyone saw the first period of the match against "Metallurg". Все видели первый период матча против "Металлурга".
By the grace of grace we will perform in measure, time and place. По воле милости, мы выполним измерение времени и пространства.
According to data from German journalists, the NSA could have wiretapped the telephone of Merkel over a period of the last ten years. По данным немецких журналистов, АНБ могло прослушивать телефон Меркель на протяжении последних десяти лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!