Примеры употребления "penalties" в английском

<>
Medvedev has called for possible criminal penalties. Медведев назвал возможным применение уголовного наказания.
American banks have incurred more than half of these massive penalties. На американские банки приходится более половины этих штрафов.
BP has already committed more than $20 billion in remediation and penalties. BP уже понесла ответственность в размере 20 миллиардов долларов США в качестве компенсации и оплаты штрафных санкций.
In the context of “best practices”, fines, fees and penalties may not be added to a customs claim. В контексте " оптимальной практики " к таможенному требованию не могут быть добавлены никакие штрафы, сборы и неустойки.
We had to take penalties and when I took mine, I fell over. Мы должны были бить пенальти, и, когда настала моя очередь, я упал.
The company needs to change its global contracts to the model required by FAS, otherwise the financial penalties will be heavier once the EU bureaucratic machinery finally gets into gear and produces formal charges. Ей надо менять свои международные контракты, приводя их в соответствие с моделью, о которой говорит ФАС. Иначе финансовые кары будут суровее, когда колеса бюрократической машины ЕС наконец закрутятся, и компании будут предъявлены официальные обвинения.
I have mixed feelings about these penalties. Я лично испытываю смешанные чувства в отношении этих наказаний.
A new law imposed heavy penalties on participants in unauthorized demonstrations. Был принят новый закон, вводящий огромные штрафы для участников несанкционированных демонстраций.
The Panel therefore recommends no award of compensation for locum costs and “man-month penalties”. Поэтому Группа рекомендует не присуждать компенсации в отношении расходов на временное замещение сотрудников и " штрафных санкций в человеко-месяцах ".
“(a) any law relating to the imposition, collection or recovery of taxation or other Government imposts, including fees, fines and penalties, любой нормы права, регулирующей налогообложение, сбор или возврат налогов или других правительственных сборов, включая пошлины, штрафы и неустойки,
Italy converted five immaculate penalties to win the 2006 FIFA World Cup after a drawn game and thirty minutes of extra-time in the spectacular arena of the Olympiastadion Berlin, Sunday. После ничьей и 30 минут дополнительного времени, пять безупречно чистых пенальти принесли Италии зрелищную победу на Мировом Кубке ФИФА 2006 года на арене стадиона Олимпия (Olympiastadion) в Берлине, в воскресенье.
Formally, it can end in moderate financial penalties. Официально оно может закончиться умеренными финансовыми наказаниями.
Europeans lean toward dialogue and incentives, the US toward isolation and penalties. Европейцы больше склоняются к диалогу и стимулам, а Соединенные Штаты к изоляции и штрафам.
Environmental provisions will allow trade penalties to be imposed on countries that fail to protect endangered species. Положения об охране окружающей среды позволят применять торговые штрафные санкции против стран, не защищающих должным образом вымирающие виды.
In the context of “best practices”, fees, service charges, fines and penalties are not included in “import duties and import taxes”. В контексте " оптимальной практики " понятие " ввозных пошлин и налогов " не охватывает сборы, тарифы за обслуживание, штрафы и неустойки.
Strange World of Russian Sanctions Levies Uneven Penalties Странности антироссийских санкций: мера наказания оказалась неоднозначной
A five-year investigation of Intel may also end with severe penalties. Пятилетнее расследование в отношении компании Интел тоже может закончиться серьезными штрафами.
Works closely with U.S. Customs (review of defense industry registration, performance of defense export end-use checks, investigations, civil penalties); работает в тесном контакте с таможнями США (обзор регистрации товаров оборонной промышленности, проверки конечного использования экспорта товаров оборонного назначения, расследования, штрафные санкции);
These may include claims arising from activities that are illegal (such as gambling debts) and [foreign revenue claims], [fines and penalties], [others? К их числу могут относиться требования, возникающие из незаконных видов деятельности (например, из долгов, связанных с азартными играми), и [иностранные налоговые требования], [штрафы и неустойки] [прочие?
Decisions, prosecutions sought, reports made and mandatory penalties Решения, возбуждение иска, рапорты и предусмотренные законом наказания
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!