Примеры употребления "penalization" в английском

<>
Переводы: все8 другие переводы8
Those concerns were echoed by AI for which, the very broad definition of what may constitute terrorist activity and the very broad penalization of terrorist-related offences, undermine and excessively restrict human rights and fundamental freedoms. Аналогичную озабоченность выразила Международная амнистия123, которая считает, что весьма широкое определение, под которое может подпадать террористическая деятельность, и весьма широкая классификация относящихся к терроризму правонарушений в качестве уголовных преступлений подрывают и чрезмерно ограничивают права человека и основные свободы.
Over the last two years, laws have been passed in: prohibition of imprisonment of children under 18 in adult prisons; abolition of distinctions between children born in and out of wedlock; regulation of adoption; and penalization of child abuse. За последние два года были приняты законы: запрещающие тюремное заключение детей в возрасте до 18 лет во взрослых тюрьмах; отменяющие различия между законнорожденными и незаконнорожденными детьми; регулирующие процедуру усыновления; и предусматривающие наказания за насилие в отношении детей.
While she welcomed the penalization of crimes committed by men in the context of adultery, she pointed out that honour crimes could involve other family members as well, and asked whether any awareness programmes for judges were being implemented in that regard. Хотя она приветствует наказание преступлений, совершаемых мужчинами в случае прелюбодеяний, она указывает, что преступления в защиту чести будут также касаться других членов семьи, поэтому она спрашивает, осуществляются ли в этой связи какие-либо программы повышения осведомленности судей.
In 1992 MERCOSUR (Common Market of the South), through the Ushuaia Protocol, incorporated a democratic clause for the penalization and possible expulsion of countries violating the democratic system, and in 2005 it adopted the Asunción Protocol (Commitment to the Promotion and Protection of Human Rights of MERCOSUR). Еще в 1992 году Общий рынок стран Южного конуса (МЕРКОСУР) посредством принятия Ушуайского протокола утвердил демократическую клаузулу, предусматривающую введение санкций- вплоть до исключения- в отношении тех стран, которые нарушают принципы демократии, а в 2005 году принял Асунсьонский протокол об обязательствах МЕРКОСУР в области поощрения и защиты прав человека.
The draft amendments to the Penal Code likewise envisage certain changes within another provision concerning torture- it is suggested that the upper limit of statutory penalization for the act defined in Article 189 § 2 of the Penal Code (unlawful deprivation of liberty coupled with particular torment) shall be raised to 12 years. В проектах поправок к Уголовному кодексу также предусматривается внесение определенных изменений в другое положение, касающееся пыток: предлагается повысить верхний предел предусматриваемого законом наказания за деяние, определяемое в § 2 статьи 189 Уголовного кодекса (незаконное лишение свободы, сопряженное с причинением особо тяжких страданий), до 12 лет.
98/2000, transforming it into a framework provision for the implementation of international sanctions aimed not only against States, insurgent movements, or other organized force and the citizens or members thereof, but also against separate natural and legal persons who are connected with terrorist activities where no international-law entity is the primary subject of penalization. Одним из возможных вариантов является принятие поправки к Закону № 98/2000, которая позволила бы сделать его базовым положением для обеспечения осуществления международных санкций в отношении не только государств, повстанческих движений или других организованных сил и граждан и членов таких движений, но и в отношении отдельных физических и юридических лиц, связанных с террористической деятельностью, когда несубъект международного права является основным объектом карательных санкций.
In the same vein, we have recently seen significant progress made in this Assembly in the effective defence of human rights through the penalization of crimes against humanity and with the entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court, in which it is recognized that human rights justice has no borders and that it is necessary to combat impunity and violations of human rights globally. Не так давно мы также стали свидетелями существенного прогресса, достигнутого в Ассамблее, в деле действенной защиты прав человека путем наказания за преступления против человечности и обеспечения вступления в силу Римского статута Международного уголовного суда, в котором признается, что правосудие в области прав человека не знает границ и что бороться с безнаказанностью и нарушениями прав человека необходимо на глобальном уровне.
The statement referred to a decision on the draft Law on the Penalization of Acts of Piracy and Measures against Acts of Piracy and a decision on approval to send the Japanese Self-Defence Forces, on an emergency and temporary basis, to conduct anti-piracy activities off the coast of Somalia and in the Gulf of Aden, based on the maritime security operations stipulated in the Self-Defence Law. В заявлении было отмечено решение о принятии законопроекта об уголовной ответственности за акты пиратства и о мерах по борьбе с актами пиратства и решение поручить японским Силам самообороны провести — в порядке исключения и на временной основе — операции по борьбе с пиратством у побережья Сомали и в Аденском заливе с учетом того, что в Законе о Силах самообороны предусматривается проведение морских операций по обеспечению безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!