Примеры употребления "peace operation" в английском

<>
Переводы: все102 миротворческая операция85 другие переводы17
A primary task of any peace operation must be to create a secure environment for sustainable peacebuilding. Одной из основных задач любой операции в пользу мира должно быть создание безопасных условий для устойчивого миростроительства.
As with any United Nations peace operation, the success of UNTAET depends on the full cooperation of all parties. Успех ВАООНВТ, как и любой другой операции в пользу мира, зависит от всестороннего сотрудничества всех сторон.
It must also be deployed as a United Nations peace operation and, naturally, in accordance with an agreement reached with the new government. Они также должны иметь статус операции Организации Объединенных Наций в пользу мира и, конечно же, осуществляться на основе договоренности с новым правительством.
We welcome that approach and look forward to additional and regular reviews of other peace operation efforts in areas of serious concern in terms of the protection of civilians. Мы приветствуем этот подход и надеемся на проведение новых регулярных обзоров других усилий по поддержанию мира в районах, где обстановка вызывает серьезную озабоченность с точки зрения защиты гражданского населения.
These are factors over which a field mission and the United Nations have little control, yet such a cooperative environment is critical in determining the successful outcome of a peace operation. Это — факторы, над которыми полевая миссия и Организация Объединенных Наций практически не имеют контроля, и все же такая общая среда крайне важна для определения успеха операции в пользу мира.
In addition, depending on the Office's capacity, staff participate in training programmes for potential peace operation personnel organized by national institutes by delivering human rights sessions (an average of three a year). Кроме того, с учетом возможностей Управления его сотрудники принимают участие в учебных программах, организуемых национальными учреждениями для потенциальных сотрудников операций в пользу мира, посредством проведения занятий по вопросам защиты прав человека (в среднем по три занятия в год).
Given the temporary nature of the integrated mission task forces, and depending on the complexity of the peace operation concerned, it is not expected that additional resources would be required at all times. С учетом того, что комплексные целевые группы по планированию миссий создаются на временной основе в зависимости от сложности соответствующей операции в пользу мира, не ожидается, что дополнительные ресурсы будут требоваться постоянно.
The main purpose of my visit to East Timor was to observe, in the light of our recent discussions on the Brahimi report, how a comprehensive and complex peace operation works at the field level. Главная цель моей поездки в Восточный Тимор заключалась в наблюдении, с учетом наших последних обсуждений доклада Брахими, за ходом осуществления всеобъемлющей и комплексной операции в пользу мира на полевом уровне.
Members of the task force would be seconded temporarily from those departments/offices involved in the peace operation and would deal with time-critical, resource-intensive requirements to support mission planning, start-up and initial sustainment. Члены целевой группы будут временно откомандировываться из департаментов/управлений, участвующих в проведении операций в пользу мира, и будут заниматься решением срочных и связанных с мобилизацией ресурсов вопросов в поддержку планирования миссии, начального этапа ее развертывания и ее первичного обеспечения.
Collaborative arrangements will be made to ensure that staff performing security, internal oversight and human rights functions will have the possibility to have service with a United Nations peace operation form part of their career development opportunities. Для обеспечения того, чтобы сотрудники из числа специалистов в области безопасности, внутреннего надзора и прав человека имели возможность в качестве составной части развития своей карьеры поработать в одной из операций Организации Объединенных Наций в пользу мира, будет налажено соответствующее взаимодействие.
In particular, the unit will support the planning, training, and activities of the Division and the civilian police components in the field with regard to the criminal justice system of the State in which the peace operation is located. В частности, Группа будет оказывать помощь в планировании, организации профессиональной подготовки и в деятельности Отдела и компонентов гражданской полиции на местах применительно к системе уголовного правосудия государства, в котором проводится операция в интересах мира.
Almost a decade ago, in its debate on the theme “No exit without strategy”, the Security Council articulated the many challenges associated with the later stages of peacebuilding, when it is time to wind down an international peace operation. Почти десятилетие назад в ходе своих прений на тему «Нет стратегии — не уходить» Совет Безопасности четко изложил те многочисленные и сложные проблемы, которые возникают на более поздних этапах миростроительства, когда наступает время свертывать то или иную международную операцию в пользу мира.
Early implementation of mission mandates can be crucial to the credibility of a new peace operation, but meeting demand for United Nations police personnel and, in particular, qualified police leadership and key specialists to establish new missions has proven difficult. Быстрейшее выполнение мандата миссии может быть решающим с точки зрения авторитета новой операции в пользу мира, однако удовлетворить спрос на полицейский персонал Организации Объединенных Наций и, в частности, на квалифицированных полицейских руководителей и ключевых специалистов для развертывания новых миссий оказалось весьма трудно.
If peace operation duty stations were designated by security phase, the Secretariat should make clear what entitlements would accompany temporary appointments, fixed-term appointments and continuing appointments, and what allowances staff would receive in family and non-family duty stations. Если места службы в рамках операций в пользу мира будут классифицироваться по уровню безопасности, то Секретариат должен четко определить, какие материальные права будут предусматривать временные, срочные и непрерывные контракты и какие пособия будут полагаться сотрудникам в семейных и несемейных местах службы.
Though a fraction of the overall investment by the United Nations country team, UNMEE is the first peace operation to incorporate quick impact project funding into its budget and has already approved 50 infrastructure rebuilding projects focusing largely on health care and school repairs. Хотя на ее долю приходится небольшая часть общих инвестиций страновой группы Организации Объединенных Наций, МООНЭЭ является первой операцией в пользу мира, в бюджете которой предусмотрены средства на осуществление проектов, дающих быструю отдачу, и эта миссия уже утвердила 50 проектов восстановления инфраструктуры, направленных главным образом на цели здравоохранения и ремонт школ.
Three P-3s will be requested under general temporary assistance to cope with the additional workload resulting from the expansion of United Nations peace operation activities and with the introduction of human resources action plans in field missions, the strengthening of self-evaluation and monitoring mechanisms and the effort to strengthen the cadre of chief civilian personnel and human resources officers in the field. По статье «Временный персонал общего назначения» будут запрошены три должности С-3 для выполнения дополнительной работы, обусловленной расширением миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, внедрения планов действий в области людских ресурсов в полевых миссиях, укрепления механизмов самооценки и мониторинга и усиления состава сотрудников по гражданскому персоналу и сотрудников по людским ресурсам на местах.
Therefore, I propose to establish a Policy, Evaluation and Training Division in the Department of Peacekeeping Operations to provide an integrated capacity for the development of peace operation doctrine and policy, informed by the systematic capturing of best practices and lessons learned, the standardization, design and delivery of training based upon doctrine and/or policy and the evaluation of mission performance in implementing mandates. В связи с этим я предлагаю создать в составе Департамента операций по поддержанию мира Отдел по вопросам политики, оценки и учебной подготовки в целях обеспечения комплексной структуры для разработки доктрины и политики в отношении операций в пользу мира, которая будет заниматься систематическим анализом передовой практики и накопленного опыта, стандартизацией, разработкой на основе доктрины и/или политики учебных программ и их осуществлением и оценкой выполнения миссиями своих мандатов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!