Примеры употребления "payment plan" в английском

<>
Should, for any reason, the instalments not be paid in accordance with the terms of the payment plan, voting right will be suspended. Если по какой-либо причине частичные платежи не будут произведены в сроки, указанные в графике платежей, право голоса будет приостановлено.
States the measures taken in order to settle the arrears — normally a payment plan for settlement of such arrears in annual instalments over a period of three bienniums — and makes mention of the understanding by the Member State to do all it can to settle future annual assessed contributions on a regular basis. излагает меры, принятые в целях погашения задолженности, — как правило, план погашения такой задолженности в форме ежегодных платежей в течение трех двухгодичных периодов- и отмечает наличие со стороны государства-члена понимания необходимости сделать все возможное для внесения в будущем ежегодных начисленных взносов на регулярной основе.
Stricter compliance with such directives and monitoring, together with adherence to agreed payment plans, would promote financial discipline in the area of trust fund management. Укреплению финансовой дисциплины в области управления целевыми фондами будут содействовать более строгое выполнение таких указаний и осуществление контроля, а также соблюдение согласованных графиков платежей.
Fourteen of them proposed payment of their arrears through instalment plans and their voting rights were restored. Четырнадцать из них представили планы погашения задолженности в рассрочку, и их право голоса было восстановлено.
Request from Lithuania for restoration of voting rights based on payment plan. Просьба Литвы о восстановлении права голоса на основании плана платежей.
Six alternative payment plan pilot projects have been implemented, with a number of others under negotiation. Уже реализованы шесть альтернативных пилотных проектов оплаты, и несколько находятся на этапе обсуждения.
In its written representation concerning the application of Article 19, Georgia submitted a revised payment plan, as indicated below: В своем письменном представлении, касающемся применения статьи 19, Грузия представила пересмотренный план выплат, приводимый ниже:
The schedule submitted by the Niger and the most recent revision of Georgia's payment plan only begin in 2004. График, представленный Нигером, и последний пересмотренный план выплат Грузии начинаются только в 2004 году.
In the meantime, Sao Tome and Principe would continue to honour the payment plan that it had submitted last year. Пока же Сан-Томе и Принсипи будет продолжать выполнять план выплат, который оно представило в предыдущем году.
Sometimes, projects are delayed, so that project managers have to adjust the invoice dates that are stated in the payment plan. Иногда проекты задерживаются, и менеджеры проектов должны изменить даты счетов, которые устанавливаются в плане платежей.
The Committee noted the successful efforts by Liberia to make regular payments during the last four years under its multi-year payment plan. Комитет отметил успешные усилия Либерии по осуществлению регулярных платежей в течение последних четырех лет в рамках ее многолетнего плана выплат.
Took note of the terms of the payment plan and encouraged Ukraine to pay regularly its instalments in line with the conditions therein. приняла к сведению условия плана пла-тежей и призвала Украину на регулярной основе производить частичные платежи в соответствии с содержащимися в нем условиями.
Brazil, which owed a substantial amount in outstanding assessed contributions, had recently expressed renewed interest in settling its arrears through a payment plan. Недавно Бразилия, задол-жавшая значительную сумму в связи с неуплатой начисленных взносов, вновь заявила о том, что она заинтересована в урегулировании своего долга с помощью плана платежей.
The Committee noted that Tajikistan had paid its arrears and had successfully implemented its multi-year payment plan during the first half of 2009. Комитет отметил, что Таджикистан погасил свою задолженность и успешно выполнил свой многолетний план выплат в первой половине 2009 года.
Took note of the signature of a payment plan agreement and encouraged Afghanistan to pay regularly its instalments in line with the conditions therein. отметила подписание соглашения о плане платежей и призывает Афганистан регулярно вносить свои частичные платежи в соответствии с преду-смотренными в плане условиями.
Takes note of the signature of a payment plan agreement and encourages Kazakhstan to pay regularly its instalments in line with the conditions therein. отмечает подписание соглашения о плане платежей и призывает Казахстан регулярно вносить свои частичные платежи в соответствии с преду-смотренными в плане условиями ".
Took note of the signature of a payment plan agreement and encouraged Kazakhstan to pay regularly its instalments in line with the conditions therein. отметила подписание соглашения о плане платежей и призвала Казахстан регулярно вносить свои частичные платежи в соответствии с преду-смотренными в плане условиями.
Took note of the signature of a payment plan agreement and encouraged Lithuania to pay regularly its instalments in line with the conditions therein. отметила подписание соглашения о плане платежей и призвала Литву регулярно вносить свои частичные платежи в соответствии с преду-смотренными в плане условиями.
Took note of the signature of a payment plan agreement and encouraged Belarus to pay regularly its instalments in line with the conditions therein. отметила подписание соглашения о плане платежей и призвала Беларусь регулярно вносить свои частичные платежи в соответствии с пре-дусмотренными в плане условиями.
Table 4 shows, in summary form, the current status of those Member States that have entered into payment plan arrangements to settle outstanding assessed contributions. В таблице 4 приводится краткая информация о нынешнем статусе тех государств-членов, которые заключили соглашения о планах платежей по погашению невыплаченных начисленных взносов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!