Примеры употребления "patrol sloop" в английском

<>
The rebels took down a Ukrainian patrol boat in the Sea of Azov Ополченцы подбили украинский патрульный катер в Азовском море
Get a sloop ready. Спустить шлюпку на воду.
Ukrainian border patrol guards and customs officers confirm: Украинские пограничники и таможенники подтверждают:
It's not a sloop, it's a ketch. Это не шлюп, это кеч.
Several Ukrainian media sources report the shelling of two coast guard patrol ships. Ряд украинских СМИ сообщают об обстреле двух катеров береговой охраны.
Let me guess - sole beneficiary Leslie Sloop. Дай я угадаю - единственный наследник - Лесли Слуп.
An observer pilot on-board an An-2 patrol aircraft detected a fire, which began in a hard-to-reach area, over an area of 3 hectares. Пожар, возникший в труднодоступной местности, обнаружил летчик-наблюдатель с борта патрульного воздушного судна Ан-2 на площади 3 гектара.
After U.S. border patrol apprehended nearly 63,000 unaccompanied minors at the country's southwest border this year, immigration reform surfaced once again - this time as a women's issue. После того, как пограничная служба США арестовала около 63000 несовершеннолетних без сопровождения на юго-западной границе страны в этом году, иммиграционная реформа снова вышла на поверхность - на этот раз как проблема женщин.
Traffic police on patrol in Karratha this morning tried to pull over a blue motorcycle when they spotted it reaching 125km/h as it pulled out of a service station on Bathgate Road. Транспортный полицейский патруль в Каррате сегодня утром попытался остановить голубой мотоцикл, обнаружив, что его скорость достигает 125 км/ч, когда он выехал с сервисной станции на Батгейт Роуд.
The Donetsk rebels took down a Ukrainian patrol boat in the Sea of Azov, reports ITAR-TASS on August 31. Донецкие ополченцы подбили украинский патрульный катер в Азовском море, сообщает 31 августа ИТАР-ТАСС.
One day in 1945, when I was on combat air patrol with my wingman over Buckner Bay off the southern coast of Okinawa, one of our carriers, the USS Franklin, took a direct hit from a kamikaze. Однажды в 1945 году во время боевого вылета для патрулирования воздушного пространства, который мы выполняли вместе с моим ведомым над бухтой Бакнера (Buckner Bay) недалеко от южных берегов Окинавы, Franklin, один из наших авианосцев, был протаранен камикадзе.
The submarine patrol also exposed what U.S. officials said were deficiencies in U.S. anti-submarine warfare capabilities — forces that are facing cuts under the Obama administration’s plan to reduce defense spending by $487 billion over the next 10 years... Вылазка субмарины подчеркнула то, о чем уже не раз говорили официальные лица, - слабость американской противолодочной обороны, которой предстоят новые сокращения согласно плану администрации Обамы уменьшить оборонные расходы на ближайшие десять лет на 487 миллиардов долларов...
Used with submarines, missile-armed patrol craft, shore-based tactical aircraft, and anti-ship missiles, an Aegis-equivalent warship would establish a serious Chinese deterrent capability in East Asian waters. Если китайские ракетные эсминцы, не уступающие кораблям «Иджис», будут действовать совместно с подводными лодками, сторожевыми кораблями с ракетами, боевыми самолетами берегового базирования и с противокорабельными ракетами, то они создадут серьезный китайский элемент сдерживания и устрашения в водах Восточной Азии.
Furthermore, the Russian military alleges, a second Su-25 was then sent to "hover" over, or "patrol," the crash site of the plane. Далее, как утверждают российские военные, второй Су-25 был затем направлен на «патрулирование» места крушения самолета, где он должен был «барражировать».
He ran into a border guard patrol and turned himself in, trying to explain that he wanted to apply for asylum. Ким наткнулся на пограничный наряд и сдался, попытавшись объяснить, что хочет получить убежище.
It is also “very possible,” said one former intelligence official, that the Russians were using the San Francisco consulate to monitor the movements, and perhaps communications, of the dozen or so U.S. nuclear-armed submarines that routinely patrol the Pacific from their base in Washington state. Также «вполне возможно», сказал один из бывших сотрудников разведки, что консульство в Сан-Франциско использовалось русскими для наблюдения за передвижениями, а возможно, и для подслушивания примерно дюжины атомных подводных лодок, которые регулярно патрулируют Тихоокеанский регион со своей базы в штате Вашингтон.
Its navy comprises five patrol boats and five landing craft. Ее флот состоит из пяти патрульных и пяти десантных катеров.
It maintains a huge military, deployed in more 100 countries, and spends lavishly on military technologies — policies that make no sense other than to convince the world that the United States is actively on patrol. У нас огромная армия, размещенная в более чем 100 странах, и мы много тратим на военные технологии. Единственный смысл всего этого — убеждать мир, что Америка по-прежнему на своем посту.
This continuum — spanning from lowly fishing boats and patrol craft able to face off against weak Asian navies (like the Philippine Navy) to blue-water combatants able to duel peer navies (like the Japan Maritime Self-Defense Force) on an equal footing — is deeply embedded in China’s maritime culture. Такая преемственность глубоко укоренилась в морской культуре Китая: скромные рыбацкие лодки и патрульные катера способны противостоять слабым азиатским флотам (таким как ВМС Филиппин), а океанские боевые корабли могут вступить в противоборство с равными по мощи военно-морскими силами (такими как морские силы самообороны Японии).
In August 2004, the new patrol police began work, operating out of purpose-built glass buildings whose open-plan design was intended to express a new transparency. В августе 2004 года новая патрульная служба приступила к работе в зданиях из стекла с открытой планировкой, демонстрируя свою новую прозрачность и открытость.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!