Примеры употребления "paternalistic" в английском

<>
But again, it's very paternalistic. Опять же, это очень патерналистично.
Throughout the Hemisphere, paternalistic governments accustom people to receiving just enough to survive instead of participating in society. По всему полушарию отеческие правительства приучают людей довольствоваться лишь необходимым минимумом для выживания вместо того, чтобы научить их принимать участие в обществе.
Or that our paternalistic lectures about the “rule of law” are better received than before the war on terror? Или что наши отеческие лекции насчет «власти закона» сегодня воспринимаются лучше, нежели до войны с террористами?
Although the Convention of the Rights of the Child was ratified in 1990, a large percentage of policy makers and families maintain a paternalistic and repressive attitude towards children and adolescents. Несмотря на ратификацию Конвенции о правах ребенка в 1990 году, значительная часть политиков и семей продолжают придерживаться опекунского и репрессивного отношения к детям и подросткам.
Entry into the program often involves a personal audience with the Saudi prince, in a ceremony that emphasizes the paternalistic and personal nature of governance in the Kingdom, where all subjects are regarded as well-cared-for children of the royals. Прием в программу часто сопровождается частной аудиенцией с Саудовским принцем, церемонией, которая подчеркивает отеческий и личный характер власти в Королевстве, где все субъекты рассматриваются как дети королевской семьи, о которых хорошо заботятся.
The Special Rapporteur calls on Governments to move away from paternalistic approaches that seek to “protect” innocent women to more holistic approaches that seek to protect and promote the human rights of all women, including their civil, political, economic and social rights. Специальный докладчик призывает правительства перейти от патриархальных позиций, предполагающих " защиту " невинных женщин, к более комплексным подходам, которые позволяли бы защищать и поощрять права всех женщин, в том числе их гражданские, политические, экономические и социальные права.
The complex interaction of the combined factors of colonization, the spread of western-style capitalism, globalization, nationalism, and top-down and paternalistic approaches to development have provided a social and economic environment whereby indigenous women have suffered from the effects of poverty, the breakdown of traditional social mechanisms and institutions, violence and militarization, dislocation and migration, and the depletion of their natural environment and resources. Сложное взаимодействие совокупных факторов колонизации, распространения капитализма западного образца, глобализации, национализма и командного и ограничивающих свободу действий подходов к развитию привели к социальным и экономическим условиям, в которых женщины-представительницы коренных народов страдают от последствий нищеты, развала традиционных социальных механизмов и институтов, насилия и милитаризации, насильственных перемещений и миграции и истощения окружающей среды и природных ресурсов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!