Примеры употребления "passed over" в английском с переводом "проходить"

<>
That is what every great book tells us, that God passed over. Вот что говорит нам каждая велика книга - здесь прошел Бог.
It was on my fourth trip to Everest that a comet passed over the mountain. Во время моего четвёртого восхождения на Эверест над горой прошла комета.
No...Someone, to whom none can object, took care of that event, God passed over there." Нет... Кто-то, кому никто не может возразить, позаботился об этом событии. Здесь прошел Бог".
There may be the vexing question of whether instructions or reports passed over his desk that contained relevant information. Может возникнуть неприятный вопрос, не проходили ли через его стол инструкции или отчеты, содержащие соответствующую информацию.
As you read this, that entire swath of Earth is being passed over by Tiangong-1, "so any population within that range is the population that's at risk." Пока вы читаете это, «Тянгун-1» проходит над всей поверхностью Земли, «а потому под угрозой находится любое скопление людей в данной зоне».
The storm inflicted more serious damage on Russia than elsewhere (an 8 percent drop in GDP), but it passed over relatively quickly as oil prices recovered and world credit markets unfroze. России этот шторм нанес более серьезный ущерб, чем какой-либо другой стране (восьмипроцентное снижение ВВП), но кризис прошел довольно быстро, поскольку цены на нефть восстановились, а мировые рынки кредитования снова заработали.
Today, some argue that period has passed, as national interests begin to clash over boundaries, rich Arctic oil and gas resources, and fisheries. Сегодня многие утверждают, что эти времена прошли, поскольку началось столкновение национальных интересов в отношении границ, богатых арктических нефтяных и газовых запасов и рыбных ресурсов.
When batteries that have passed all applicable tests are electrically connected to form a battery assembly in which the aggregate lithium content of all anodes, when fully charged, is more than 500 g, that battery assembly does not need to be tested if it is equipped with a system capable of monitoring the battery assembly and preventing short circuits, or over discharge between the batteries in the assembly and any overheat or overcharge of the battery assembly. Когда батареи, прошедшие все соответствующие испытания, электрически соединены в сборку, у которой общее содержание лития во всех анодах в полностью заряженном состоянии превышает 500 г, эта сборка батарей не нуждается в испытаниях, если она оборудована механизмом, способным контролировать сборку батарей и предотвращать короткое замыкание или избыточный разряд между соединенными в сборку батареями, а также всякий перегрев или избыточный заряд сборки батарей.
The crags will be filled when the comet passes over. Свалка наполнится, когда будет проходить комета.
The back half of the trip passes over 3,000 miles of land, a dozen countries. Вторая половина полета проходит более, чем над 3000 миль земли, над десятком стран.
This is rear-wheel drive, and the only significant weight comes from the air passing over the body. Эта заднеприводная, и единственный значительный вес происходит от воздуха, проходящему над кузовом.
We hype violence by the police, even though they’ve sometimes shown restraint; we silently pass over violence by the demonstrators. Мы кричим о насилии милиции, хотя она порой проявляет сдержанность. Но мы молча проходим мимо насилия со стороны демонстрантов.
The main road connecting the Syrian town of Quneitra with the Palestinian towns of Safad, Majdal Karum and Acre passes over the bridge. Основная дорога, соединяющая сирийский город Эль-Кунейтра с палестинскими городами Сафад, Мадждал-Карум и Акре, проходит через мост.
All metal wires passing over the holds and all masts shall be earthed, unless they are electrically bonded to the metal hull of the vessel through their installation. Все металлические тросы, проходящие над трюмами, и все мачты должны быть замкнуты на корпус, если этого не сделано автоматически в результате их соприкосновения с металлической структурой судна после их установки.
An automated prospecting spacecraft that would pass over both lunar poles on each orbit - a Lunar Polar Orbiter (LPO) - topped the Workshop's list of "projects to be started immediately." В списке «проектов, которые нужно начать немедленно», участники семинара поставили на первое место «лунный полярный орбитальный аппарат», который должен был проходить по орбите над обоими полюсами.
“[O]ver-the-horizon radars used to detect ships can be jammed, spoofed, or destroyed; smoke and other obscurants can be deployed when an imagery satellite, which follows a predictable orbit, is passing over a formation of ships; the mid-course updates can be jammed; and when the missile locks on to the target its seeker can be jammed or spoofed.” «Загоризонтные РЛС, которые отвечают за обнаружение кораблей, можно заглушить, обмануть или уничтожить. Когда над строем кораблей будет проходить спутник-шпион, который перемещается по предсказуемой орбите, их положение можно будет скрыть с помощью дымовой завесы или других средств, затрудняющих прямое наблюдение. Данные по актуальному положению корабля можно заглушить. И даже когда ракета уже взяла цель, ее головку самонаведения можно заглушить — или скормить ей неверные данные».
When it spins, air passes faster over one side of the ball, reducing air pressure. Когда мяч вращается, воздух проходит быстрее с одной стороны мяча, снижая давление воздуха.
It’s a big deal because the formula can’t pass the first evaluation for any value over $5,000. Это важно, потому что формула не может пройти первую оценку для любого значения, превышающего 5 000 $.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!