Примеры употребления "passed by" в английском

<>
I often passed by a photography studio. Я часто проходила мимо фотостудии.
I often passed by the photography studio. Я часто проходила мимо фотостудии.
He passed by me and did not say a word to me. Он прошёл мимо меня и не сказал ни слова.
Make sure no one leaves without being passed by the antique dealer. Но никого не выпускать, пока они не пройдут мимо антиквара.
But as soon as they passed by, it would start to climb up the wall in jerky fashion. Но как только они проходили мимо, он начинал ползти вверх по стене отрывистыми движениями.
But one full day had passed by, and he only had to go down in the town to find evidence of that. Но проходил целый день, и ему оставалось только спуститься в город, чтобы найти подтверждения этого.
Six of those seven voted yes in favor of the bill, so it passed, and it passed by a vote of 47 to 32. Шестеро из этих семерых проголосовали за принятие закона, и он прошел 47 голосами, 32 против.
This is a plot from Christopher Clark who tracked one individual blue whale as it passed by Bermuda, went down to the latitude of Miami and came back again. Это диаграмма Кристофера Кларка, который следил за одним синим полосатиком: кит прошёл мимо Бермуд, спустился на широту Майами и вернулся обратно.
And what was really great is, I'm putting all this work together in the background, and Laura sent me a follow-up email because a good month had passed by. И что особенно приятно, пока я проделывал все это втихомолку, прошло около месяца и Лаура прислала мне новое письмо.
On 8 January 2008, an improvised explosive device was detonated by remote control as a UNIFIL vehicle passed by on the main coastal highway connecting Beirut to southern Lebanon, outside the town of Sidon. 8 января 2008 года на участке проходящей по берегу главной дороги, соединяющей Бейрут с южным Ливаном, у города Сидона с дистанционного пульта было приведено в действие самодельное взрывное устройство, когда мимо проезжал автомобиль ВСООНЛ.
The World Conference on Digital Solidarity and its Financing, which took place in Lyon, France on 24 November 2008, noted the pioneering character of the act passed by the Parliament of Senegal in 2008, where such voluntary funding mechanism was set up, and called upon all countries to support the objectives reflected in the draft international convention on digital solidarity. На Всемирной конференции по вопросам цифровой солидарности и ее финансирования, которая проходила в Лионе, Франция, 24 ноября 2008 года, был отмечен первопроходческий характер закона, принятого парламентом Сенегала в 2008 году, которым был учрежден добровольный механизм финансирования и в котором содержался призыв ко всем странам поддержать цели, получившие отражение в проекте международной конвенции по цифровой солидарности.
A year has passed since the American former intelligence contractor Edward J. Snowden began revealing the massive scope of Internet surveillance by the US National Security Agency. Прошел год с тех пор, как бывший сотрудник агентства национальной безопасности США Эдвард Дж. Сноуден обнародовал огромный объем интернет-слежки со стороны Агентства Национальной Безопасности США.
As you read this, that entire swath of Earth is being passed over by Tiangong-1, "so any population within that range is the population that's at risk." Пока вы читаете это, «Тянгун-1» проходит над всей поверхностью Земли, «а потому под угрозой находится любое скопление людей в данной зоне».
Although the article supposedly passed the peer-review process, a key component of legitimate science, it appeared in a low-impact “pay-for-play” journal, Agricultural Sciences, which is produced by a “predatory” publisher. Хотя статья, якобы прошла процесс рецензирования, который является ключевым компонентом законной науки, она появилась в малопопулярном “проплаченном” “хищническом журнале” (predatory publisher), Agricultural Sciences.
Over two years have passed since the Security Council adopted resolution 1625 (2005), which stressed the importance of drafting global and effective strategies and seeking to build the capacity of the United Nations in preventing conflicts and in building the national capacities of individual countries involved in conflicts by remedying the underlying causes. Прошло более двух лет с момента принятия Советом Безопасности резолюции 1625 (2005), в которой подчеркивается важность разработки глобальных и эффективных стратегий, нахождения путей укрепления потенциала Организации Объединенных Наций в области предотвращения конфликтов и укрепления национального потенциала отдельных стран, вовлеченных в конфликты, посредством устранения их основных причин.
Have you seen a dark-haired woMan pass by? Вы не видели, тут не проходила темноволосая женщина?
We were passing by and we heard a noise. Мы проходили мимо и услышали шум.
And your life, miraculously saved in the Uprising, passes by? И пройдет без возврата ваша жизнь, чудом спасенная в Восстание?
Well, in a manner of speaking, I was passing by. А я, так сказать, просто проходил мимо.
I was passing by and saw this intern freaking out. Я проходила и увидела оцепеневшего интерна.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!