Примеры употребления "partitioned" в английском с переводом "расчленять"

<>
The two big ones are whether to stop opposing Assad and whether to accept that Syria is going to be partitioned. Два самых важных решения заключаются в следующем: прекращать или нет борьбу с Асадом, и соглашаться ли с тем, что Сирия будет расчленена.
The partition of Ukraine is now — barring the extraordinarily unlikely event of a full-scale military intervention by the West — an established fact that will not be undone for the foreseeable future. Если не случится невероятное, и Запад не осуществит полномасштабную военную интервенцию, расчленение Украины станет (вернее, уже становится) установленным фактом. И изменить этот факт в обозримом будущем не удастся.
Since Russia annexed Crimea in March, Putin has repeatedly invoked the war, and Serbia's partition that culminated in the establishment of an independent Kosovo, as both a legal precedent for Russia's actions and as a demonstration of the alliance's aggressive intent. Когда Россия присоединила в марте Крым, Путин неоднократно вспоминал о войне и о том, как расчленение Сербии, завершившееся созданием независимого Косова, создает правовой прецедент для действий России и демонстрирует агрессивные намерения Североатлантического альянса.
After reforming and growing its economy in the years following its admission to the EU, Poland — the union’s sixth most populous member with its eighth-largest economy — earned a seat at Europe’s head table from which it had long been excluded by partition, war and great-power struggle. Проведя реформы и укрепив свою экономику после вступления в ЕС, Польша, занимающая в этом союзе шестое место по численности населения и восьмое по размерам экономики, получила место за главным столом Европы, которого она давно была лишена по причине расчленения, войн и борьбы великих держав.
In any event, it bears repeating that all of this: the partition of a modern European state, the billions of dollars that American and European taxpayers are now on the hook for, the thousands of war dead and nearly one million refugees could and should have been avoided, but for stupendously unwise European and American diplomacy. В любом случае, стоит повторить, что всего этого — расчленения современного европейского государства, миллиардов долларов выплат из карманов американских налогоплательщиков, тысяч погибших и почти миллиона беженцев — можно и нужно было избежать. Но этому помешала изумительно неразумная европейская и американская дипломатия.
Last month, in language reminiscent of that used by Milosevic’s Serbia in the early 1990s, Sergei Glazyev, a top Kremlin adviser, noted that Russia has threatened to support a partitioning of Ukraine if it signs a landmark cooperation agreement with the European Union, adding that if certain regions of Ukraine where ethnic Russians live did not wish to join the EU, Moscow “would be legally entitled” to support them. В прошлом месяце высокопоставленный кремлевский советник Сергей Глазьев, выступая в тональности, очень напоминающей заявления серба Милошевича в начале 1990-х, заметил, что Россия может поддержать расчленение Украины, если та подпишет знаковое соглашение о сотрудничестве с ЕС. Он добавил, что если некоторые регионы Украины, где проживают русские, не пожелают вступать в Евросоюз, Москва получит «законное право» поддержать их.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!