Примеры употребления "participatory theatre" в английском

<>
The six most successful projects described in this report shared a common element of broad-based participation at both community and national levels, for example, the exemplary community-level, participatory approaches of the Popular Theatre Approach in the United Republic of Tanzania; the community-run programme in 15 chieftainships in Zimbabwe; and the community-based, cost-effective solutions to orphan care in South Africa. Общим для шести наиболее успешных проектов, описанных в настоящем докладе, был элемент широкого участия как на уровне общин, так и на общенациональном уровне, например, заслуживающая одобрения работа народного театра в Объединенной Республике Танзании на уровне общин с привлечением широкого круга участников; общинная программа, осуществляемая в 15 племенах в Зимбабве; и помощь сиротам в Южной Африке, оказываемая на уровне общин и с применением эффективных с точки зрения затрат подходов.
The words above the door of the theatre were a metre high. Над входом в театр располагались буквы метровой высоты.
Participatory construction is now also under control of the government. Под контролем государства теперь и долевое строительство.
The theatre usually opens at this time. В это время театр обычно открывается.
d. Participatory programs seem to work well and be an important source of good ideas. г) программы участия работников в управлении показывают себя с хорошей стороны с точки зрения эффективности и как источник новых идей и рацпредложений.
Where shall we go now? To the theatre or cinema? Куда мы можем пойти сейчас? В театр или кино?
a political transition toward a society based on participatory government and the rule of law; политическая реформа с целью построения общества, основанного на усилении роли правительства и принципа верховенства закона;
Would you like to go to a theatre or some other place of amusement tonight? Не хотите ли пойти в театр или какое-нибудь другое место сегодня вечером?
When they meet in July in Addis Ababa, African heads of state would be better off discussing where the court will be located, how it will be financed, and, most importantly, agreeing standards for an open, participatory, and transparent process for electing its judges. Было бы гораздо лучше, если бы на июльской встрече в Аддис-Абебе главы африканских государств обсудили такие вопросы, как будущее местоположение суда, источники финансирования и, самое главное, согласовали бы критерии и нормы для открытого и прозрачного процесса избрания судей при широком участии гражданского общества.
Would you like to go with me to a theatre? Не пойдете ли Вы со мной в театр?
have the reforms that have been undertaken created a genuine democracy that represents a significant step toward participatory government? действительно ли в результате проведенных реформ возникла истинная демократия, т.е. был сделан значительный шаг к созданию системы управления на основе демократических принципов?
I feel like going to the theatre Я хочу пойти в театр
a participatory, decentralized democracy; привлекающая к участию децентрализованная демократия;
The world is a theatre Весь мир – театр
To deal with the social cleavages that will increase as a result of WTO accession, China will have to develop more participatory and open mechanisms by allowing for a competitive political market place to develop to parallel the economic one. Для решения проблем раскола в обществе, который увеличится после вступления страны в ВТО, Китаю необходимо разработать механизмы, основанные на большей открытости и активном участии, путем развития конкурентного политического рынка параллельно рынку экономическому.
Suddenly I'm at the National Theatre and I just couldn't quite believe it. Внезапно я в Национальном театре, и я просто не мог поверить в это до конца.
Nevertheless, it is clear that Chávez will continue with his tropical socialism, proclaiming the value of Venezuela's participatory democracy and insisting on his anti-imperialist creed. И всё же остаётся несомненным, что Шавез не отступится от своего тропического социализмом, проповедуя ценность демократии участия и настаивая на своих антиимпериалистических убеждениях.
Since he won critical acclaim for his Othello, he has become engrossed in the theatre. С тех пор, как он получил признание критиков за своего Отелло, он полностью погрузился в театр.
While the Kenyan public appeared to show their high regard for legal process and participatory democracy, the run-up to the referendum revealed the government's much uglier face. В то время как кенийская общественность проявляла большое уважение к этому юридическому процессу и своему праву участия в управлении государством, период подготовки к референдуму показал уродливое лицо правительства.
Abraham Lincoln refused to renew the status of the central bank to the Rothschild Bank of America, and during the Civil War he began to issue his own (that is state-issued) money and was assassinated in 1865 at the theatre. Авраам Линкольн отказался сохранить статус центрального банка за Ротшильдовским Bank of America, во время гражданской войны он начал выпускать свои собственные (понимай - правительственные) деньги и был убит в 1865 году в театре.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!