Примеры употребления "pardoned" в английском

<>
One of these wretches will now be pardoned. Один из этих негодяев будет прощен.
He was pardoned in 2013. В 2013 году его помиловали.
This time, the attackers chose “quantity” over “quality” (if one may be pardoned for such a crude formulation). На этот раз, нападавшие предпочли “количество” над “качеством” (если можно простить такую грубую формулировку).
He was pardoned in 1955. В 1955 году Майского помиловали.
That shift emphasized economic development above all else, with the champions of growth being protected, promoted, and, if necessary, pardoned. Этот сдвиг заключался в новой расстановке акцентов: на первое место вышло экономическое развитие, когда чемпионов роста защищают, поощряют и, если необходимо, прощают.
The convict was pardoned after serving his sentence. Осуждённый был помилован, после того, как отбыл свой срок.
They have not forgotten or pardoned his “treachery” in refusing to hold a referendum on the Lisbon Treaty, signed by his predecessor, Gordon Brown. Они не забыли и не простили его «предательства», когда он отказался провести референдум по поводу Лиссабонского договора, подписанного его предшественником.
Medvedev pardoned petty criminals, corrupt officials along with spies Заодно со шпионами Медведев помиловал мелких уголовников и продажных чиновников
Last year, I pardoned a 14-year-old boy from the Pakistan tribal area in Waziristan who had come to Afghanistan to blow himself up as a suicide bomber. В прошлом году я простил 14-летнего мальчика из пакистанской племенной области в Вазиристане, который приехал в Афганистан, в качестве террориста-смертника, чтобы подорвать себя.
(He was "pardoned" by Lukashenko in 2012, and soon gained political asylum in London.) (В 2012 году Лукашенко „помиловал“ его, а вскоре после этого Санникову было предоставлено политическое убежище в Лондоне.)
Political prisoners are still on trial, businessmen are imprisoned and in some cases killed while those responsible remain unpunished, while some of the worst criminals are swiftly pardoned and let back onto the streets. По-прежнему ведутся судебные процессы против политических заключенных, бизнесменов бросают в тюрьму, а иногда и убивают, и виновные остаются безнаказанными, тогда как самые жестокие преступники легко получают прощение и гуляют на свободе.
By the time he stepped down in 1999, Yeltsin had pardoned about 50,000 people. К моменту ухода в 1999 году Ельцин помиловал порядка пятидесяти тысяч человек.
After what the world has witnessed in Afghanistan, Iraq and Libya, a realistic or an obsessed Russian leader — choose whichever description you like — might be pardoned for judging the lie of the land in Syria without consulting the U.S. policy elite or the editors of the Times. После того, что мир видел в Афганистане, Ираке и Ливии, реалистичного или одержимого российского лидера — выбирайте определение, которое вам по вкусу, — можно простить за оценку состояния дел в Сирии без согласования с политической элитой США и издателями Times.
He was later condemned again for theft, but was pardoned a year before arriving in Italy. Впоследствии он был снова осужден за кражу, однако за год до приезда в Италию был помилован.
According to the report of the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, the Penal Code of Peru provides for honour defences, partial or complete, and states that if a woman is raped and the perpetrator agrees to marry the victim, he will be pardoned. Как явствует из доклада Специального докладчика по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях, в Уголовном кодексе Перу предусмотрены частичные или полные меры защиты поруганной чести женщины и указывается, что мужчина, изнасиловавший женщину, будет прощен в том случае, если согласится на ней жениться.
In late 2013, Putin pardoned Mikhail Khodorkovsky, a former oil tycoon who had been his most resourceful political opponent. В конце 2013 года Путин помиловал бывшего нефтяного магната Михаила Ходорковского, который был самым изобретательным его оппонентом.
When they are arrested, they are tried and imprisoned, where they undergo rehabilitation; a number of them have been pardoned. После ареста они предаются суду и заключаются в тюрьму, где они проходят реабилитацию; ряд таких лиц был помилован.
The new government promptly pardoned the notorious head of the country’s security services, who had received a prison sentence for various abuses of power. Новое правительство незамедлительно помиловало скандально известного руководителя польских спецслужб, который получил тюремный срок за злоупотребление служебным положением.
Sutyagin has consistently maintained his innocence, though as part of the swap deal he admitted his guilt and was subsequently pardoned by President Dmitry Medvedev. Сутягин последовательно утверждал, что невиновен, хотя в рамках обмена он признал свою вину и после этого был помилован президентом Дмитрием Медведевым.
Ruckman points to the example of President Gerald Ford who, soon after taking office, pardoned his predecessor Richard Nixon for any crimes Nixon may have committed. Ракмэн указывает на случай с президентом Джеральдом Фордом (Gerald Ford), который вскоре после вступления в должность помиловал своего предшественника Ричарда Никсона (Richard Nixon) за любые преступления, которые Никсон мог совершить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!