Примеры употребления "panic monger" в английском

<>
A crafty fear monger, he will be able to present the agreement as further proof of Israel’s isolation and abandonment by the world, enabling him to leverage public anxiety into enhanced political support for his government. Будучи умелым разжигателем паники, он сможет представить соглашение как дополнительное доказательство того, что Израиль находится в изоляции и мир от него отвернулся, и это даст ему возможность использовать тревоги людей для усиления политической поддержки своему правительству.
There's no need to panic. There's plenty of time. Нет повода для паники. Еще достаточно времени.
In the area of consumer protection, a national seminar on the advocacy for the implementation of the Unfair Trade Practices and Consumer Protection Law and an awareness workshop for local judiciary and “ombudsman” responsible for consumer redress, were organized 13-18 December in Monger and Gelephu (Bhutan). В области защиты прав потребителей 13-18 декабря в Монгере и Гелейпохуте (Бутан) были проведены национальный семинар по пропаганде осуществления закона о недобросовестной торговой практике и защите прав потребителей и информационное рабочее совещание для местных судебных работников и " омбудсмена ", отвечающих за рассмотрение жалоб потребителей.
That man is in a panic. Тот человек в панике.
When I got the information back I was gobsmacked and in the worst state of panic possible. Когда я получила информацию в ответ, я была потрясена и испытала самую ужасную панику, какая только возможна.
As the local elder recounted, children fell into panic, and it proved impossible to continue studies. Как рассказал местный старейшина, дети впадали в панику, и продолжать занятия оказалось невозможным.
Don’t panic! Без паники!
The bomber crew’s reports sparked an organized panic that sizzled through the U.S. chain of command. Доклад экипажа бомбардировщика вызвал организованную панику в американской командной цепи.
‘It was a near-death experience,’ said another: had the fall happened at the end of a trading day, markets would have closed mid-crash, sparking panic on the international markets. «Это был околосмертный опыт» - сказал другой - «Если бы падение произошло в конце операционного дня, рынки закрылись бы посереди обвала, подняв панику на мировых рынках».
Average True Range can often reach a high value at the bottom of the market after a sheer fall in prices occasioned by panic selling. Индикатор Average True Range часто достигает высоких значений в основаниях рынка после стремительного падения цен, вызванного паническими продажами.
Apparently the government refuses to accept bids above 3.0%, and I can only deduce that there is a feeling of “mutual assured destruction” that encourages the buy-side to ensure that the auction is fully underwritten, lest the market panic and prices of their other holdings collapse. Видимо правительство отказывается принимать заявки выше 3,0%, и я могу только сделать вывод, что есть ощущение «взаимного гарантированного уничтожения».
If capital controls are enforced in Turkey or elsewhere, it could cause the market to panic. Если контроль за движением капитала усилится в Турции или где-либо еще, это может вызвать панику у рынка.
This is the second consecutive monthly decline, so is it time to panic and sell the EUR? Это второй подряд месяц снижения, поэтому, не пора ли забить тревогу и распродавать EUR?
Now, do not panic! Только не паникуйте!
The player should not panic, and follow the plan made up before opening the positions. Не следует паниковать, а стоит последовательно придерживаться разработанного вами ещё до открытия позиции плана.
The markets must have taken comfort from the fact that the central bank did not seem to spend too much of its international reserves amid the panic and confusion. Рынки при этом, должно быть, обрадовались тому, что центральный банк (ЦБ) не спешил тратить свои международные резервы, несмотря на панику и растерянность.
Panic inevitably ensued and many of those who had agreed contracts for the future delivery of tulips now refused to pay, because the value of the bulbs had fallen so much. На рынке сразу же возникла паника; многие из тех, кто заключил контракты на поставку тюльпанов в будущем, отказывались платить, поскольку цена на луковицы упала слишком низко.
Five years ago this would have triggered market panic, however, apart from a 10+ basis point increase in Greek 10-year bond yields, the market’s reaction, so far, has been sanguine. Пять лет назад это бы вызвало панику на рынке, однако если не считать увеличение доходности 10-летних облигаций Греции на 10 базисных пунктов, рынок на данный момент настроен оптимистично.
If it accelerates from current levels, it might cause panic buying. Увеличение её относительно текущих уровней может вызвать так называемые «панические закупки».
The financial community remembered that the Civil War had been followed by the panic of 1873, which marked the onset of a very severe depression that lasted until 1879. Финансовое сообщество помнило, что за Гражданской войной последовала паника 1873 года, которая обозначила начало жестокой депрессии, длившейся до 1879 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!