Примеры употребления "palomino" в английском с переводом "паломино"

<>
Переводы: все18 паломино15 другие переводы3
Colt Palomino saves the day. Кольт Паломино решает проблему.
With raj at the palomino. В Паломино с Раджем.
Hey, don't worry about palomino. Не беспокойся о Паломино.
Palomino is perfect for the lead. Паломино идеален на главную роль.
Ms. Veytia Palomino (Mexico) nominated Mr. Yepes Alzate (Colombia) for the post of Rapporteur. Г-жа Вейтия Паломино (Мексика) предлагает кандидатуру г-на Епеса Альсате (Колумбия) на должность Докладчика.
Ms. Veytia Palomino (Mexico) said that her principal concern related to the identity of the bidders. Г-жа Вейтия Паломино (Мексика) говорит, что ее главная озабоченность относится к личности участников процедур.
Ms. Veytia Palomino (Mexico) requested clarification of the distinction between the roles of the general body or assembly of creditors and the creditor committee. Г-жа Вейтия Паломино (Мексика) просит пояснить различие между ролью общего органа кредиторов или собрания кредиторов и ролью комитета кредиторов.
Ms. Veytia Palomino (Mexico) said there was no need to repeat in model provision 43 the indirect reference to duration contained in model provision 28 (p). Г-жа Вейтия Паломино (Мексика) говорит, что нет необходимости повторять в типовом положении 43 косвенную ссылку на срок действия, содержащуюся в типовом положении 28 (р).
Ms. Veytia Palomino (Mexico) acknowledged that it was essential to obtain financing for debtors following commencement, so that they could pay creditors that supplied raw materials and continue operating their businesses. Г-жа Вейтия Паломино (Мексика) соглашается с тем, что получение финансирования после открытия производства имеет для должников большое значение с точки зрения их способности производить платежи кредиторам, поставляющим сырье, и продолжать работу своих предприятий.
Ms. Veytia Palomino (Mexico) asked whether an insolvency representative that had been involved in preparing a reorganization plan would play a part in evaluating, amending and finalizing the plan, and in supervising its implementation. Г-жа Вейтия Паломино (Мексика) задает вопрос, будет ли управляющий в деле о несостоятельности, привлекавшийся к подготовке плана реорганизации, играть какую-либо роль при оценке, изменении и окончательном составлении этого плана, а также при осуществлении надзора за его выполнением.
Ms. Veytia Palomino (Mexico) said that the concept of operation seemed already to be covered in model provision 2, subparagraph (b) of which referred to “the rehabilitation, modernization, expansion or operation of existing infrastructure facilities”. Г-жа Вейтия Паломино (Мексика) говорит, что понятие эксплуатации, похоже, уже охвачено в типовом положении 2, в подпункте (b) которого говорится о «сооружении, развитии и эксплуатации новых объектов инфраструктуры или реконструкции, модернизации, расширении или эксплуатации действующих объектов инфраструктуры».
Ms. Veytia Palomino (Mexico) said that the text of the model provision should be tightened up so as to cover situations in which one member of a consortium failed to demonstrate its qualifications or to fulfil its obligations. Г-жа Вейтия Паломино (Мексика) говорит, что текст типового положения должен быть сжатым, с тем чтобы охватить ситуации, когда один из членов консорциума не может подтвердить свои квалификационные данные или выполнить свои обязательства.
Ms. Veytia Palomino (Mexico) said she remained concerned about the situation — which had often occurred — in which one of the partners in a consortium, having already met the qualification criteria, delegated responsibility to another partner, which had not met those criteria. Г-жа Вейтия Паломино (Мексика) говорит, что у нее сохраняется озабоченность относительно ситуации,- которая часто имела место,- когда один из партнеров по консорциуму, уже выполнивший квалификационные критерии, делегирует ответственность другому партнеру, который этих критериев не выполнил.
Ms. Veytia Palomino (Mexico) said that, even in a system under which the identity of the bidders was known, it was desirable to avoid disclosing the originator of a request for clarification, since bidders, knowing who their competitors were, would be reluctant to show their own hands. Г-жа Вейтия Паломино (Мексика) говорит, что даже при системе, когда личность участников процедур известна, желательно избегать раскрытия личности лица, сформулировавшего запрос о разъяснении, поскольку участники процедур, зная, кто является их конкурентами, не будут склонны раскрывать свои карты.
Ms. Veytia Palomino (Mexico), drawing attention to her Government's comments in paragraph 4 of document A/CN.9/533/Add.4, said that, particularly where economic or technical proposals were concerned, the source of any request for clarification might be of material interest to other bidders. Г-жа Вейтия Паломино (Мексика), обращая внимание на замечания своего правительства в пункте 4 документа A/CN.9/533/Add.4, говорит, что источник любого запроса о разъяснении может представлять существенный интерес для других участников процедуры, особенно в тех случаях, когда речь идет об экономических или технических предложениях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!