Примеры употребления "paired bargraph" в английском

<>
Paired with our new VIF options, we're looking forward to ensuring this year students reach university with minimum fuss and maximum luxury. В сочетании с нашими новыми вариантами для VIF, мы с нетерпением ждем того, как поможем студентам этого года добраться до университета с минимумом усилий и максимумом роскоши.
When paired with third currencies, the Australian dollar and the New Zealand dollar often correlate closely. Австралийский доллар и новозеландский доллар часто изменяются одинаково в парах с другими валютами.
The Soviet-planned Zarnowiec nuclear power plant project 50 kilometers (30 miles) northwest of Gdansk was ultimately abandoned in 1990 due to a combination of lack of necessity, lingering fears about the Chernobyl disaster and a general anti-Soviet sentiment paired with the early environmentalist movements in Poland. От советского проекта по строительству атомной электростанции Жарновец в 50 километрах к северо-западу от Гданьска в 1990 году отказались. Причиной отказа стало отсутствие необходимости в АЭС, страх, связанный с аварией в Чернобыле, антисоветские настроения в стране и деятельность зарождавшегося в Польше природоохранного движения.
Such transparent cynicism, basically a realist policy paired with a democratist PR campaign, works against American interests in the long-term. Такой явный цинизм - а по сути дела политика крайнего реализма вкупе с пиар-кампанией по демократизации - в долгосрочной перспективе действует в ущерб американским интересам.
This warning suggests that the pixel is not paired with any product catalog. Это сообщение предупреждает, что к пикселю не привязан ни один каталог продуктов.
Why did I see my friend's name or photo paired with an ad? Почему объявление содержит имя и фотографию моего друга?
Audience Network can be paired with direct-sold advertisements or used alone. Audience Network можно сочетать с прямыми продажами рекламы или использовать отдельно.
Pixel is not paired with a product catalog Пиксель не связан с каталогом продуктов
The host computer must be connected to the router through a wireless connection or through a wired connection, and the device must be paired with both the host computer and the router to which it is connected. Компьютер должен быть подключен к маршрутизатору посредством беспроводного или проводного соединения, а устройство должно быть настроено для работы и с компьютером, и с маршрутизатором, к которому подключен компьютер.
To share your data connection with your paired devices, tick Bluetooth tethering. Чтобы включить точку доступа для сопряженных устройств, установите флажок Bluetooth-модем.
Your profile picture or name may be paired with an ad to show your activity on Facebook (ex: if you follow the Starbucks Page). Ваше фото профиля или ваше имя могут быть использованы в объявлении, чтобы показать ваши действия на Facebook (например, чтобы показать, что вы подписались на Страницу «Starbucks»).
So, independent of this setting, you may still see social actions in other contexts, such as paired with messages from Facebook. Поэтому вне зависимости от данной настройки вы все равно сможете видеть социальные действия в других контекстах, например, совместно с сообщениями от Facebook.
With Facebook ads for Pages, events and apps, you may see stories about actions your friends have taken on Facebook paired with ads you see. С помощью рекламы на Facebook для Страниц, мероприятий и приложений вы можете узнавать о действиях друзей на сайте Facebook в просматриваемом рекламном объявлении.
With the Bluetooth tethering feature on, paired devices can access the internet using your YotaPhone. Если включена функция точки доступа через Bluetooth, сопряженные устройства могут подключаться к Интернету через ваш смартфон YotaPhone.
I don't want my child's name or profile photo to be paired with ads. Я не хочу, чтобы имя и фотография профиля моего ребенка сопоставлялись с рекламой.
The economic heterogeneity of such a large number of members, when paired with the unanimity required for core decisions to be taken on issues such as taxation, the budget, fundamental rules and other areas, means that the common denominator for decisions in the EU will become smaller and smaller. Поскольку для принятия решений по ключевым вопросам, таким как налогообложение, бюджет и основные права, а также в других областях требуется единодушие всех членов Евросоюза, то при существующей неоднородности их экономик это означает, что общий знаменатель для принятия решений в Евросоюзе будет становиться все меньше и меньше.
Women who were journalists, engineers, or scientists in their countries of origin - and who could not get jobs as checkout cashiers in Denmark - have been paired with Danish counterparts and are now back in school, or working in research. Женщины, являвшиеся журналистками, инженерами или учёными в своих странах и не могущие найти работу даже кассиров в Дании, обучаются датчанками соответствующих профессий и теперь либо проходят переподготовку, либо заняты в исследовательской работе.
Pure oxygen can pack a punch if paired with the right accelerant. Чистый кислород может дать хороший эффект, если использовать подходящий катализатор.
They've paired us off for this dinner, but I'm fighting a cold, Jean-Francois. Мы должны были пойти вместе на этот ужин, но я так простужена, Жан-Франсуа.
Uh, for starters, I got paired up with this total diva of a pianist. Ну, для начала, я получил в пару пианистом абсолютную диву.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!