Примеры употребления "overused" в английском

<>
Well, people think it'll improve their academic performance, but when it's overused. Ну люди думают, это повысит их успеваемость, но если этим злоупотреблять.
Statistics do not do justice to the situation there, but the word “crisis”, which is sometimes overused, is wholly appropriate, in my view, in that context. Статистика не передает всей полноты картины того, что происходит там, однако слово «кризис», которым иногда злоупотребляют, в этом контексте, с моей точки зрения, совершенно уместно.
The best argument that sanctions are overused was made in March 2016 by Jacob Lew, then treasury secretary, in an interview with me and in a subsequent speech at the Carnegie Endowment for International Peace. Лучший довод о злоупотреблении санкциями был озвучен в марте 2016 года тогдашним секретарем казначейства США Джейкобом Лью (Jacob Lew) — сначала в интервью со мной, а затем в ходе выступления перед Фондом Карнеги за международный мир.
And you do need lot of sans serif typefaces, but it seemed like Helvetica had just been used so much and overused so much and associated with so many big, faceless things that it had lost all its capacity even, to my eyes at least, to look nice. Нам, конечно, необходимо много таких шрифтов, и порой казалось, что слишком часто используют Helvetica, даже злоупотребляя он ассоциировался со многими вещами в моих глазах, он потерял все свои качества красивого шрифта.
Because new treatments for multidrug-resistant microbes aren’t expected to generate much return on investment, it is incumbent upon governments to make research and development in this field more attractive to private companies, and, in order to stem the development of resistance, to ensure that new drugs are not overused. Поскольку ожидается, что новые средства борьбы с мультирезистентными микробами не приведут к значительной отдаче от инвестиций, правительствам следует делать исследования в этой области более привлекательными для частных компаний, а также бороться со злоупотреблением новыми лекарствами для замедления развития резистентности.
Overusing features could make other people feel uncomfortable or unsafe. Злоупотребление функциями может вызвать у других людей ощущение дискомфорта или угрозы их безопасности.
Much the same criticism could be levied against the overuse of the “debt” number. Такое же количество критики заслуживают и злоупотребления с показателями «долга».
But "when we overuse our military might, or fail to invest in or deploy complementary tools, or act without partners," it says, "then our military is overstretched. Но, «когда мы злоупотребляем нашей военной мощью или не используем дополнительные инструменты или действуем без партнеров», говорится в документе, «то наши вооруженные силы чрезмерно напряжены.
Vaccines also have an important role to play in protecting livestock and fish from infections, optimizing the application of antibiotics in agriculture – where their overuse is an important cause of growing resistance. Вакцины также могут сыграть важную роль в защите скота и рыб от инфекций, оптимизируя применение антибиотиков в сельском хозяйстве – где их злоупотребление является важной причиной возрастающей устойчивости.
In 2006 and 2007 a number of programmes were designed to counter the difficulties faced by many prison systems in Africa, including overcrowding, overuse of pretrial detention, lack of separation and health issues, in particular HIV/AIDS. В 2006 и 2007 годах был разработан ряд программ с целью преодоления трудностей, с которыми сталкиваются многие пенитенциарные системы в Африке, включая проблемы переполненности мест заключения, злоупотребления предварительным заключением, отсутствия разделения заключенных и проблемы здравоохранения, особенно связанные с ВИЧ/СПИДом.
To prevent superbugs from claiming an estimated ten million lives a year by 2050, we will need to invent new types of antimicrobial drugs and develop rapid diagnostic tests to avoid unnecessary treatment and cut our massive overuse of antibiotics. По оценкам, к 2050 году супервирусы, устойчивые к антибиотикам, будут уносить ежегодно около десяти миллионов жизней, и чтобы не допустить этого, нам придется изобретать новые виды антимикробных препаратов и создавать быстрые диагностические тесты с целью избежать необоснованного применения лекарств и сократить наше массовое злоупотребление антибиотиками.
The resource is slightly overused. Ресурс работает с небольшой перегрузкой.
The resource is severely overused. Ресурс сильно перегружен.
The resource isn't overused. Ресурс не перегружен.
And the emotionalism surrounding the overused and rarely understood “appeasement” analogy is particularly dangerous. Но особенно опасно сочетать эмоции с тем аналогом «умиротворенности», который слишком часто используют, но мало кто понимает.
Ways of reclaiming overused farmland, so that within two years they can again be productive. восстановление истощенных сельхозугодий, что позволит им через пару лет вновь стать продуктивными.
Xi committed China to invest $20 billion in India over the next five years, particularly to modernize India’s decrepit and overused railway system. Си Цзиньпин подтвердил, что Китай инвестирует в Индии 20 миллиардов долларов США в последующие пять лет, в частности в модернизацию устаревшей и перегруженной системы железных дорог.
Today, it’s increasingly overused on people such as Kalief, with heartbreaking results — which is why my administration is taking steps to address this problem. Сейчас оно слишком часто используется в отношении таких людей, как Калиф, и это привело к результатам, вызывающим глубокую печаль. Именно поэтому моя администрация принимает меры для того, чтобы решить эту проблему.
“It is important to make sure our sanctions tools remain effective and are not overused,” acting U.S. Treasury Undersecretary Adam Szubin said this month. «Важно быть уверенным в том, что наши санкционные инструменты остаются эффективными и что они не применяются чрезмерным образом, — заявил в этом месяце исполняющий обязанности заместителя министра финансов США Адам Шубин (Adam Szubin).
Meetings our party organized in Moscow, St. Petersburg, Pskov and some regions of Siberia show that if services function effectively gas, electricity, water are not overused. В ходе встреч, организованных нашей партией в Москве, Санкт-Петербурге, Пскове и некоторых регионах Сибири, было показано, что при эффективной работе коммунальных служб не наблюдается излишнего потребления газа, электроэнергии и воды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!