Примеры употребления "overrepresented" в английском

<>
Переводы: все18 перепредставленный2 другие переводы16
Among radical right-wingers with a university education, engineers are similarly overrepresented. Среди радикальных ультраправых с университетским образованием точно так же наблюдается переизбыток инженеров.
Aboriginal people are overrepresented in the homeless population, especially in larger urban areas. Среди бездомных, особенно в крупных городских районах, непропорционально высока доля представителей аборигенных народов.
This variant has a triple positive effect, on the number of unrepresented Member States, Member States within range and overrepresented Member States. Этот вариант имеет тройной положительный эффект: он ведет к изменению числа непредставленных государств-членов, государств-членов, представленных в пределах квоты, а также чрезмерно представленных государств-членов.
Women account for most unpaid work, and when they are paid, they are overrepresented in the informal sector and among the poor. Большинство неоплачиваемых работ выполняют женщины, и даже в том случае, когда их работа оплачивается, женщин непропорционально много в неофициальном секторе экономики и среди бедных.
Simply put, Western Europe is overrepresented in international organizations, given its size in terms of GDP and even more so in terms of population. Западная Европа представлена в международных организациях значительнее, чем ей это полагается, исходя из объема ВВП или же численности населения.
However, it increases the number of Member States within range from 148 to 161 and also reduces the number of overrepresented Member States from 17 to 13, a 23 per cent decrease. Однако это ведет и к увеличению числа государств-членов, представленных в пределах квоты, — со 148 до 161, а также к уменьшению числа чрезмерно представленных государств-членов — с 17 до 13, то есть на 23 процента.
The number of underrepresented Member States will increase more than sevenfold, from 10 to 77, and the number of overrepresented Member States will grow from 17 to 21, a 23 per cent increase. Число недопредставленных государств-членов увеличится более чем в семь раз — с 10 до 77, а число чрезмерно представленных государств-членов увеличится с 17 до 21, т.е. на 23 процента.
Many professional categories in the health and care sectors are still characterised by heavy overrepresentation of women, however, while men are still overrepresented in various decision-making positions in health and care provision. Для большинства профессиональных категорий в секторах здравоохранения и медицинского обслуживания все еще характерно значительное преобладание женщин, тогда как мужчины по-прежнему занимают большинство руководящих должностей в секторе здравоохранения.
The incidence of low income among unattached seniors remains much higher than the incidence among seniors living in families, and women are overrepresented among unattached low-income seniors, accounting for 80 percent of this more vulnerable group. Доля лиц с низкими доходами среди одиноких пожилых людей остается выше, чем среди лиц пожилого возраста, проживающих в семьях; среди одиноких пожилых людей с низкими доходами преобладают женщины, которые составляют 80 процентов этой особо уязвимой группы.
Here, the West Europeans play a major role, because they are greatly overrepresented on the IMF's executive board and, despite all entreaties, simply refuse to consolidate their seats in order to give emerging markets significantly more influence. Здесь главную роль играют западные европейцы, поскольку они имеют значительное представительство в исполнительном совете МВФ и, несмотря на все мольбы, просто отказываются консолидировать свои места, чтобы предоставить развивающимся рынкам значительно большее влияние.
Europe retains strong representation at the Fund, and has always chosen its top leader - in fact, most emerging markets (in Asia, Latin America, and Africa) complain that Europe is overrepresented and has far too much say in how the Fund operates. Европа сохраняет сильное представительство в Фонде и всегда избирала его руководителя - в действительности, большинство развивающихся стран (в Азии, Латинской Америке и Африке) жалуются, что Европа имеет слишком большое представительство и чрезмерно сильно влияет на то, как работает Фонд.
The data showed that of the 156 recruits on the roster of successful candidates, the Administration recruited 19 (or 12 per cent) from unrepresented and underrepresented Member States, 90 (or 58 per cent) from those within range, and 47 (or 30 per cent) from overrepresented Member States. Как показывают данные, из общего числа 156 принятых на работу лиц, числившихся в реестре успешно прошедших экзамен кандидатов, администрация приняла на работу 19 (или 12 процентов) граждан непредставленных или недопредставленных государств-членов, 90 (или 58 процентов) граждан государств-членов категории в рамках квоты и 47 (или 30 процентов) граждан чрезмерно представленных государств-членов.
A large number of women still work without pay; women are overrepresented in the informal sector and in non-standard jobs; women continue to earn less than men on average; and, in general, women's workloads are higher than men's due to more hours spent in unpaid work. Большое число женщин все еще работает без оплаты труда; женщины чрезмерно представлены в неформальном секторе и на нестандартных работах; женщины в среднем по-прежнему зарабатывают меньше, чем мужчины; и, в целом, рабочая нагрузка женщин выше рабочей нагрузки мужчин в силу того, что они тратят больше времени на неоплачиваемую работу.
In filling vacant posts subject to geographical distribution, the target for each department was to balance the recruitment from unrepresented or underrepresented Member States with the recruitment from Member States that were within the desirable range and to limit recruitment from overrepresented Member States, taking into account Article 101.3 of the Charter. Перед каждым департаментом при заполнении вакантных должностей, подлежащих географическому распределению, стояла задача сбалансировать набор персонала из непредставленных или недопредставленных государств-членов с набором из государств-членов, представленных в пределах желательной квоты, и ограничить набор персонала из чрезмерно представленных государств-членов в соответствии со статьей 101.3 Устава.
The meeting of G-20 finance ministers and central bankers in the South Korean city of Kyeongju on October 22 produced some noteworthy achievements, such as shifting 6% of the IMF's voting quota from overrepresented Europe to underrepresented emerging countries, doubling members' quotas, and reducing Europe's representation on the Fund's executive board by two seats. Встреча министров финансов и глав центральных банков G-20 в южнокорейском городе Кенджу 22 октября привела к некоторым заслуживающим внимание достижениям, таким как перемещение 6% голосующих квот МВФ от чрезмерно представленной Европы к недостаточно представленным развивающимся странам, удвоив квоту членов, а также сокращение представления Европы в исполнительному совете Фонда на два места.
Using population as the sole factor (with membership and contribution at 0 per cent) results in almost tripling the number of underrepresented Member States, from 10 to 27; increasing the number of overrepresented Member States by 35 per cent, from 17 to 23; and reducing the number of Member States within range by 4.7 per cent, from 148 to 141. Если в качестве единственного фактора использовать фактор народонаселения (когда факторы членства и взноса составляют 0 процентов), то число недопредставленных государств-членов увеличивается почти в три раза — с 10 до 27; число чрезмерно представленных государств-членов увеличивается на 35 процентов — с 17 до 23; и число государств-членов, представленных в пределах квоты, сокращается на 4,7 процента — со 148 до 141.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!