Примеры употребления "overland" в английском с переводом "по суше"

<>
Shipping goods overland from China to Europe is still twice as expensive as trade by sea. Транспортировка товаров по суше из Китая в Европу всё ещё в два раза дороже, чем торговля по морю.
We are taking the overland route on the way back, so there is no need to wait around. На обратном пути мы пойдём по суше, так что ждать нас нет надобности.
Air transport offers landlocked countries a means of avoiding the transit problems associated with overland and overseas freight movements. Воздушный транспорт дает странам, не имеющим выхода к морю, возможность избежать транзитных проблем, связанных с перевозкой грузов по суше или морю.
Air transport offers landlocked developing countries a means of avoiding the transit problems associated with overland and overseas freight movements. Воздушный транспорт дает странам, не имеющим выхода к морю, возможность избежать транзитных проблем, связанных с перевозкой грузов по суше или морю.
Overland access to south-central Somalia was further complicated following the decision of the Government of Kenya on 25 December 2006 to seal its border on security grounds. Доступ по суше к южной и центральной частям Сомали был дополнительно ограничен после того, как 25 декабря 2006 года правительство Кении приняло решение о закрытии своей границы по соображениям безопасности.
That's the bottleneck at the moment,” said Jan Koolen from Unit 45 — a company that manufactures high-tech shipping containers which allow sensitive electronics and perishables to be shipped overland between China and Europe year round. Сейчас это проблемный вопрос», — сказал Ян Кулен (Jan Koolen) из Unit 45 — компании, которая разрабатывает высокотехнологичные контейнеры для транспортировки, позволяющие перевозить хрупкую электронику и скоропортящиеся продукты по суше между Китаем и Европой круглый год.
The gear is conveyed initially by truck — traveling approximately 1,000 miles overland from the major bases in southern and eastern Afghanistan, through large, often dangerous swaths of the Pakistani countryside — before reaching the gang-plagued, multicultural metropolis of Karachi on the Arabian Sea. Сначала техника и имущество перевозятся грузовиками. Им надо преодолеть более полутора тысяч километров по суше с крупных баз на юге и востоке Афганистана через протяженные и зачастую опасные участки пакистанской территории. После этого они попадают в шумный и многонациональный город Карачи, расположенный на берегу Аравийского моря.
Up to now, the Russian embargo has severely hamstrung Europe’s ability to fully leverage the newly established trans-Eurasian rail network, as the type of products that its producers would otherwise ship overland to China largely happen to be the same ones that Russia prohibits. Российское эмбарго серьезно подорвало способность Европы полностью задействовать недавно созданную транс-евразийскую железнодорожную сеть, поскольку продукты, которые производители отправляли бы по суше в Китай, в основном оказываются теми же запрещенными в России продуктами.
Furthermore, in its follow-up on the shoulder-fired missiles used in the Mombasa attack against an Israeli airliner, the Group learned that there is a high probability that the missiles used in the Mombasa attack had been smuggled to Somalia from Yemen by sea, before travelling overland to Kenya. Более того, в ходе своего расследования в отношении запускаемых с плеча ракет, использовавшихся в ходе совершенного в Момбасе нападения на израильский авиалайнер, Группа установила, что, по всей вероятности, ракеты, использовавшиеся в ходе нападения в Момбасе, были контрабандно доставлены по морю из Йемена в Сомали, а затем по суше были переброшены в Кению.
Not only did Russia facilitate the creation of U.S. bases in Central Asia - no small favor given Russian influence in the region - but it permitted overflights of Russian territory by U.S. military aircraft and, reportedly, authorized the United States to ship equipment overland from Vladivostok to the new bases. Россия не только способствовала созданию американских баз в Центральной Азии, - что было уже немало с учетом ее влияния в регионе - но и разрешила американским военным самолетам пролеты над российской территорией, а, по некоторым сообщениям, даже позволила США перебрасывать оборудование для новых баз по суше после выгрузки во Владивостокском порту.
The following were exempt from payment of the repatriation deposit: holders of diplomatic or service passports and members of their families; military officials and members of their families in possession of, for example, a movement order or a travel authorization; nationals of adjacent countries, provided that their journey was overland; tourists using private vehicles; and children and young people officially registered with secondary or higher educational establishments in Mali. От необходимости вносить репатриационный депозит освобождены владельцы дипломатических или служебных паспортов и члены их семей, военнослужащие и члены их семей, если они располагают, в частности, приказом или маршрутным листом, выходцы из стран, граничащих с Мали, при условии, что они перемещаются по суше, туристы, использующие личные средства передвижения, и школьники и студенты, числящиеся в средних и высших учебных учреждениях Республики Мали.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!