Примеры употребления "overhauled" в английском

<>
Such a system cannot be overhauled through small incremental steps. Подобную систему нельзя перестроить небольшими, постепенными мерами.
And confidence can be restored only if the financial system is fully overhauled. А доверие, в свою очередь, может быть восстановлено, только если будет полностью перестроена финансовая система.
Now it must be comprehensively overhauled in just 50 years, and not in a few countries, but everywhere. Теперь её нужно полностью перестроить в течение всего лишь 50 лет и не в нескольких странах, а во всех.
This requisite independence of the IMF staff can be achieved by stipulating that the Board oversees only the work of the Fund's analytical functions and, more importantly, that its composition and decision-making mode are overhauled in the following ways: Такая независимость штата МВФ может быть достигнута за счет условия, что Совет наблюдает только за работой аналитических функций Фонда и, что еще более важно, его состав и способ принятия решений перестроены по следующим принципам:
Rather than fundamentally overhauling the entire tax system, the Trump administration could simply improve it. Вместо того чтобы фундаментально перестраивать всю налоговую системы, администрация Трампа могла бы просто её улучшить.
Using Instant Articles doesn't require an overhaul of your business' workflow thanks to the addition of the WordPress Plugin. Благодаря плагину WordPress вам не придется коренным образом перестраивать свои бизнес-процессы, чтобы пользоваться всеми преимуществами моментальных статей.
Against this background, the world has come together in the midst of the crisis to radically overhaul the framework for IMF lending. В период кризиса мир объединился в этом контексте для того, чтобы радикально перестроить структуру предоставления займов МВФ.
If China is to avoid economic decline, it will have to overhaul its governance system – and the philosophy that underpins it – without triggering excessive social instability. Если Китай хочет избежать экономического спада, ему придется перестроить систему госуправления (и философию, на которой она основана), не вызвав при этом излишней социальной нестабильности.
Unfortunately, in the work of the Organization, we cannot call a time out to overhaul our working methods and then start anew on an entirely revamped way of working. К сожалению, в работе Организации мы не можем взять тайм-аут, для того чтобы перестроить наши методы работы и затем начать все заново в совершенно новом стиле работы.
And while discussions continue on how to overhaul the labor market, a finance ministry official said in an email to reporters on Friday that the issue can’t be solved in talks with technocrats. И пока продолжаются дискуссии о том, как перестроить рынок труда, представитель министерства финансов сообщил по электронной почте журналистам, что этот вопрос нельзя решить на переговорах с технократами.
And a variety of reforms are intended to overhaul the highly protected agricultural sector, though substantial change depends on ratification of the Trans-Pacific Partnership trade agreement (and even then the changes would be phased in only over several decades). Целый ряд реформ призван перестроить аграрный сектор, пользующийся жёстким режимом протекционизма, однако глубина перемен будет зависеть от ратификации торгового соглашения о Транс-Тихоокеанском партнёрстве (впрочем, даже в случае ратификации изменения будут поэтапными и займут нескольких десятилетий).
China plea paper "to be overhauled" Опубликовавшая призыв китайская газета "подлежит реорганизации"
Options for individual mailboxes have been overhauled. Параметры для отдельных почтовых ящиков были пересмотрены.
Long-outdated copyright and licensing laws must be overhauled. Давно устаревшие законы об авторском праве и лицензировании должны быть пересмотрены.
The Russians have overhauled their nuclear technology since the Chernobyl fiasco. После чернобыльского фиаско русские провели тщательную ревизию своих ядерных технологий и оборудования.
Quite clearly, the established framework of retailing is being fundamentally overhauled. Совершенно очевидно, что установленные рамки розничной торговли в настоящее время подвергаются фундаментальному пересмотру.
New auditing standards must reflect an overhauled financial architecture that focuses on transparency. Новые стандарты аудита должны отражать переработанную финансовую архитектуру, которая будет сфокусирована на прозрачности.
However, in order to implement land and hukou reforms, China’s fiscal system must be overhauled. Однако, чтобы реализовать земельную реформу и реформу хукоу, необходимо привести в порядок бюджетную систему Китая.
Although some have been overhauled, nearly all of the submarines are of Cold War vintage and are of unknown readiness. Хотя некоторые из подводных ракетоносцев прошли модернизацию, почти все российские подводные лодки представляют собой наследие времен холодной войны, а степень их боеготовности остается неизвестной.
After the crisis, world leaders and central bankers overhauled banking regulations, first and foremost by rectifying the Basel prudential rules. После кризиса мировые лидеры и руководители центральных банков провели капитальный ремонт банковского законодательства, в первую очередь исправив базельские пруденциальные правила.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!