Примеры употребления "overall growth" в английском

<>
Household spending supported overall growth close to 2% last year. Расходы домохозяйств поддержали общий рост экономики на уровне около 2% в прошлом году.
The index goes from 0 to 10, with 13 sub-indices for overall growth and productivity. Индекс может быть от 0 до 10, с 13 подиндексами для оценки общего роста и производительности.
The economy decelerated sharply and is likely to end up with somewhere between 1.3 and 1.4% overall growth. Темпы роста экономики резко снизились, и, скорее всего, ее общий рост составит всего 1,3-1,4%.
It is not a good sign that the high costs in many Chinese provinces have been weighing down overall growth. То, что во многих китайских провинциях высокие издержки стали тянуть вниз общий рост экономики, является дурным знаком.
Even though each new store takes away business from Wal-Mart stores established nearby, ever-improving supply efficiencies help maintain the chain’s overall growth. Несмотря на то, что каждый новый супермаркет «Wal-Mart» составляет конкуренцию другим супермаркетам этой сети, расположенным неподалеку, постоянное повышение эффективности поставок помогает сохранить общий рост сети.
But, at a time of weakening economic performance, China cannot afford an implosion of the real-estate sector, which accounts for at least 30% of overall growth. Но, во время ослабления экономических показателей, Китай не может позволить себе имплозию в секторе недвижимости, на долю которого приходится не менее 30% от общего роста.
She outlined the current status of contributions received from Governments, and expressed gratitude for the strong support and confidence UNICEF received, as shown by the overall growth in resources. Она остановилась на нынешнем положении со взносами, полученными от правительств, и выразила признательность за решительную поддержку ЮНИСЕФ и доверие к нему, о которых свидетельствует общий рост объема ресурсов.
The energy intensiveness of the economy will continue to decline at an average annual rate of 1.6%, as efficiency gains and structural shifts offset part of the overall growth in demand. Энергоемкость экономики продолжит сокращаться в среднем на 1.6% в год по мере того, как повышение эффективности и структурные изменения частично компенсируют общий рост спроса.
So, even if reducing inequality was bad for overall growth, it might still be good for social welfare in the relevant sense, if it made many households in the middle better off. В результате, даже если снижение неравенства оказалось бы негативным для общего роста экономики, оно всё же может оказаться сравнительно позитивным для социального благосостояния, если положение многих домохозяйств со средними доходами в результате улучшается.
But what has been overlooked is that the effect of services growth on aggregate economic growth appears to be as strong, if not stronger, than the effect of manufacturing growth on overall growth. Но что упустили, так это тот факт, что эффект роста услуг на совокупный экономический рост оказался таким же сильным, если не сильнее, чем эффект роста производства на общий рост.
This pattern contrasts sharply with the classic East Asian growth experience (such as in South Korea and China), in which structural change and gains in non-agricultural labor productivity both contributed strongly to overall growth. Эта модель резко контрастирует с классическим опытом роста в Восточной Азии (например, в Южной Корее и Китае), где структурные изменения и достижения в производительности труда в несельскохозяйственном секторе, также внесли значительный вклад в общий рост.
Chinese economic experts say that the output of the service sector is growing fast enough to offset growth in industrial output of 5% or even less, thereby achieving the current overall growth rate of about 7%. По словам китайских экономических экспертов, сектор услуг растёт достаточно быстро, компенсируя низкий рост промышленного производства (5% или даже меньше), тем самым, позволяя достигнуть нынешнего общего роста экономики на уровне примерно 7%.
First trends for 2008 show a continued overall growth in traffic (above 10 per cent) driven by new infrastructures on the transalpine corridor (Lötschberg tunnel) and new intermodal services offered towards Eastern Europe, the Russian Federation and South-Eastern Europe. Первоначальные тенденции на 2008 год свидетельствуют о продолжающемся общем росте объема перевозок (свыше 10 %), что объясняется вводом в эксплуатацию новых объектов инфраструктуры в трансальпийском коридоре (туннель Лёчберг) и предложением новых интермодальных услуг в направлении Восточной Европы, Российской Федерации и Юго-Восточной Европы.
Few workers have been released from SOEs, despite the overall growth slowdown. Несмотря на общее замедление роста, из государственных предприятий было уволено небольшое число работников.
Second, regional policies that promote “balanced” growth could lower overall growth, thereby impeding poverty reduction. Во-вторых, региональная политика, которая продвигает “сбалансированный” экономический рост, может снизить показатель общего экономического роста, таким образом препятствуя снижению уровня бедности.
Whether or not the housing correction will hit overall growth depends on how one defines “hit.” Повлияет ли корректировка в жилищном строительстве на общий экономический рост, зависит от того, как определять слово «влиять».
Saline soils limit the overall growth of crops, especially species that are non-tolerant or slightly tolerant of salinity; Засоленные почвы ограничивают рост культур в целом, особенно видов, которые совсем не переносят либо плохо переносят засоленность почвы;
after all, there is also a positive relationship - widely accepted in development economics - between manufacturing growth and overall growth. в конце концов, существует положительная связь - широко распространенная в экономике развития - между производственным ростом и общим экономическим ростом.
Japan's overall growth rates have been quite low, but growth was achieved despite a rapidly shrinking working-age population. общие темпы роста Японии были довольно низкими, тем не менее, рост был достигнут, несмотря на быстро сокращающееся население трудоспособного возраста.
While observers and commentators focused on the economy's slow overall growth, behind the scenes, largely unnoticed, important changes were taking place. В то время как внимание наблюдателей и комментаторов было сосредоточено на медленных темпах роста экономики, на заднем плане, не привлекая внимания, происходили важные изменения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!