Примеры употребления "overall approach" в английском с переводом "общий подход"

<>
Переводы: все18 общий подход10 другие переводы8
There were therefore problems in coordinating and reconciling working methods within the overall approach of the Board. В этой связи возникают проблемы в плане координации и стыковки рабочих методов в рамках общего подхода, применяемого Комиссией.
A mid-term evaluation will be undertaken to assess the effectiveness of the overall approach, programme outcomes and policy services provided through the second GCF. Для оценки эффективности общего подхода, результатов программ и услуг, связанных с политикой, предоставленных по линии вторых РГС, будет проводиться среднесрочная оценка.
The overall approach taken in this guide is that the application of the Convention can and preferably should be part of a systematic way of managing international environmental requirements. Общий подход, присущий настоящему руководству, заключается в том, что применение Конвенции может- и желательно должно- вписаться в общую систему определения международных правил в сфере охраны окружающей среды.
In line with the overall approach to results-based management that is assumed by the Convention institutions and bodies, the CRIC workplan and programme are structured along the operational objectives of the Strategy. В соответствии с общим подходом к управлению, ориентированным на конкретные результаты, который принят учреждениями и органами Конвенции, план и программа работы КРОК построены исходя из оперативных целей Стратегии.
However, it was emphasized that the focus in the current discussion should be on the overall approach established by the combined operation of draft paragraphs 11 (6) and 14 (2) to establish a compromise solution for FIO (S) clauses. Вместе с тем было подчеркнуто, что нынешнее обсуждение должно быть направлено на использование общего подхода, установленного путем совместного действия проектов пунктов 11 (6) и 14 (2), для принятия компромиссного решения в отношении условий FIO (S).
As discussions commence on the shape and scope of the global development agenda that will succeed the MDGs, which expire in 2015, it would be helpful to consider the role of the private sector and rethink the international community’s overall approach to development. Поскольку уже началась дискуссия относительно формы и содержания повестки дня, касающейся глобального развития, которая должна прийти на смену ЦРТ, срок действия которых истекает в 2015 году, было бы полезным рассмотреть роль частного сектора и пересмотреть общий подход международного сообщества к развитию.
Pending the final outcome of the initiatives being undertaken in the overall framework of Millennium Development Goal 1, some preliminary conclusions can be drawn and recommendations made, in line with the overall approach of ILO to poverty reduction, based on dialogue, inclusion and empowerment, and respect for fundamental rights: Не предвосхищая окончательные результаты осуществления инициатив, предпринимаемых в широком контексте достижения цели 1 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, можно сделать некоторые предварительные выводы и сформулировать рекомендации в соответствии с общим подходом МОТ к сокращению масштабов нищеты на основе диалога, участия широких слоев населения и расширения прав и возможностей, а также уважения основных свобод:
As a staunch advocate of free trade and of relations between nations based on respect for the norms and principles of international law, the United States would do well to re-think its overall approach towards Cuba and to cause its policy of isolating its small neighbour to evolve into a policy of dialogue and accommodation. Будучи решительным сторонником свободной торговли и развития отношений между государствами на основе уважения норм и принципов международного права, Соединенные Штаты могли бы пересмотреть свой общий подход к Кубу и свою политику изоляции своего малого соседа, с тем чтобы преобразовать ее в политику диалога и налаживания отношений.
In accordance with this overall approach and as one of its immediate areas of focus, EMG, in close consultation with the mechanism for inter-agency coordination on water resources (UN-Water), has undertaken a United Nations system-wide consultation on the implementation of the water agenda, with a focus on its environmental aspects, the results of which have been incorporated into document UNEP/GCSS.VIII/4 on water, sanitation and human settlements. В соответствии с таким общим подходом и в качестве одного из первоочередных мероприятий ГРП в тесной консультации с механизмом межучрежденческой координации по вопросам водных ресурсов (ООН-Вода) провела в рамках всей системы Организации Объединенных Наций консультацию по выполнению повестки дня в области водных ресурсов с акцентом на природоохранных аспектах. Итоги этой консультации вошли в документ UNEP/GCSS.VIII/4 о водных ресурсах, санитарии и населенных пунктах.
At the April 2003 session of the Board, the executive heads generally agreed with the overall approaches developed by the High-Level Committee. На проходившей в апреле 2003 года сессии Координационного совета административные руководители в целом согласились с общими подходами, разработанными Комитетом высокого уровня.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!