Примеры употребления "over the course of" в английском

<>
Foreign trade marginally decreased over the course of 2014. Сокращение внешнеторгового оборота в течение 2014 года было незначительным.
Over the course of his life, Darwin had great privilege. В течение своей жизни, у Дарвина были огромные привилегии.
He, over the course of his career, changed a great deal. В течение своей карьеры, он во многом изменился.
Over the course of a decade, the world appeared to forget about us. В течение последнего десятилетия, мир, как кажется, забыл о нас.
The Prosecution case was conducted over the course of eight trial days in February 2009. Изложение аргументов обвинения проходило в течение восьми дней судебных заседаний в феврале 2009 года.
Thirteen trillion dollars in wealth has evaporated over the course of the last two years. 13 триллионов долларов в эквиваленте испарились из экономики в течение последних двух лет.
Over the course of your careers, Wall Street and its kindred institutions will need you. В течение вашей карьеры Уолл-стрит и другие сходные институты будут нуждаться в вас.
And over the course of half an hour, not one syringe was filmed being unwrapped. И в течение получаса ни один шприц не был распакован.
This means that over the course of an hour, the price of the EUR/USD increased. Это означает, что цена пары EUR/USD повышалась в течение одного часа.
As of December 2002, two prosecution witnesses had been heard over the course of 30 trial days. По состоянию на декабрь 2002 года были допрошены два свидетеля обвинения, заслушание которых проводилось в течение 30 дней слушаний.
This means that over the course of a single day the price of the EUR/USD dropped. Это означает, что цена пары EUR/USD снижалась в течение дня.
Pupils without any knowledge of German are taught intensive German over the course of one year (22 lessons a week). Учащиеся без какого бы то ни было знания немецкого языка проходят интенсивный курс изучения этого языка в течение одного года (22 урока в неделю).
Of these, asteroids are the most familiar. We’ve been hit by several over the course of Earth’s history. Земля в течение всей истории своего существования подвергалась воздействию астероидов.
Over the course of 2007-2015, Russia's army and navy will replace almost half (45%) of their military equipment. В течение 2007-2015 годов российская армия и флот заменят почти половину (45%) своего военного оборудования.
So over the course of one strange week in WIRED’s office, that’s what I set out to do. Так что я решил в течение одной странной недели сделать в офисе WIRED следующее.
They see the situation worsening over the course of a generation, and possibly reaching a tipping point within 20 years. Они считают, что в последние годы ситуация в стране ухудшилась и что, вероятно, кульминация этих процессов случится в течение ближайших 20 лет.
According to recent polls, his backing from women plummeted from 39% to 29% over the course of a couple of days. По данным последних опросов, его поддержка среди женщин упала с 39% до 29% в течение всего пары дней.
In any case, the French kept General Alekseev, and slowly scrapped it at Bizerte over the course of the next decade. В любом случае «Генерал Алексеев» остался у французов, которые постепенно разбирали его на металлолом в Бизерте в течение следующего десятилетия.
[The scheduled in-country visits shall be conducted over the course of the commitment period and not occur in a single year. [Запланированные посещения страны проводятся в течение периода действия обязательств, но не в течение одного и того же года.
Over the course of a year, each of your cells would likely have encountered at least one heavy and damaging iron nuclei. В течение одного года каждая из ваших клеток столкнется с тяжелыми и губительными атомами железа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!