Примеры употребления "outrageously" в английском с переводом на русский

<>
Hey, that was outrageously poetic. Эй, это было невероятно поэтично.
It was outrageously expensive, but it was her 18th birthday, so. Сумочка невероятно дорогая, но ей исполнялось 18, так что.
And who is wearing an outrageously inappropriate dress! И кто носит возмутительное неуместное платье!
Mortgages are available at outrageously high interest rates. Процентные ставки ипотечных кредитов чрезвычайно высоки.
This is why he acted so outrageously at the UN. Именно поэтому он вёл себя столь возмутительно в ООН.
The Sino-American duopoly has loomed large in the medal count (22% of the total), but not outrageously so. Китайско-американская дуополия завоевала огромное количество медалей (22% от общего числа), но ничего нового не произошло.
Head to the outskirts of the big cites into the countryside, and aside from the occasional oligarch’s outrageously lavish dacha, you see poverty. Если вы уедете из больших городов и направитесь в сельскую местность, то там — если не считать попадающихся время от времени роскошных домов олигархов — вы увидите бедность.
Although Countrywide mainly specializes in outrageously high interest loans for low income people, Bob's job was to take care of some of the country's top political leaders. И хотя "Кантриуайд" в основном специализируется на высокодоходных займах для людей с низким достатком, работа Боба состояла в обслуживании некоторых ведущих политических лидеров страны.
Nouri al-Maliki, the Shia prime minister, has been brutal, corrupt, and outrageously sectarian – deeply embarrassing his supporters in the United States and sometimes even his patrons in Iran. Нури аль-Малики, шиитский премьер-министр, был жестоким, коррумпированным, и возмутительным сектантом – стесняя его сторонников в Соединенных Штатах, а иногда даже его покровителей в Иране.
It knows that the bureaucratic apparatus remains outrageously large, and that civil servants retain numerous expensive perks - cars, dachas, medical services, and more - while most ordinary Russians scrape by on meager wages and vegetable gardens. Она знает, что бюрократический аппарат остается чрезмерно большим, и что государственные служащие сохраняют за собой дополнительные льготы - автомобили, дачи, медицинское обслуживание и другие блага, в то время как большинство простых россиян кое-как перебиваются на своих скудных зарплатах и урожаях со своих огородов.
For example, who would be able to predict that the Meat Roll with Walloon plums (280 roubles) was actually a carpaccio, that, moreover, was so thinly sliced that parchment paper would seem to be an outrageously thick material in comparison. Ну кому, например, дано предугадать, что мясной рулет с валлонским черносливом (280 рублей) - на самом деле карпаччо, нарезанное к тому же так тонко, что пергаментная бумага по сравнению с ним покажется материей безобразно толстой.
Inspired by cell division, Michael Hansmeyer writes algorithms that design outrageously fascinating shapes and forms with millions of facets. No person could draft them by hand, but they're buildable - and they could revolutionize the way we think of architectural form. Вдохновлённый процессом деления клеток, Мишель Ансмейер написал алгоритм, при помощи которого можно создать удивительные формы и фигуры с миллионами деталей. Их невозможно нарисовать вручную, но можно построить. И они могут полностью поменять наш взгляд на архитектуру.
As my Forbes colleague Richard Behar ably noted, Berezovsky was a “a corrupt, dangerous thug, and a chronic (court-certified) liar” who was up to his nose in all of the most outrageously awful and violent parts of the 1990′s transition from Communism. Как точно выразился мой коллега по Forbes Ричард Бехар (Richard Behar), Березовский был «коррумпированным и опасным подонком, а также хроническим лжецом (последнее засвидетельствовано судом)», по уши замешанным во всех самых жестоких и чудовищных эпизодах посткоммунистических 1990-х.
Outrageously, Supari has charged that the WHO would give any viruses - not just H5N1 - to drug companies, which in turn would make products designed to sicken poor people, in order "to prolong their profitable business by selling new vaccines" (a charge oddly reminiscent of the plot of John le Carré's novel The Constant Gardener). Возмущенная Супари обвинила ВОЗ в том, что та передаст любой вирус, а не только H5N1, фармацевтическим компаниям, которые, в свою очередь, станут производить продукцию, ослабляющую бедных людей, чтобы "продолжить свой прибыльный бизнес, продавая новые вакцины" (это обвинение странным образом напоминает сюжет романа Джона Ле Карре& "Вечный садовник" (The Constant Gardener).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!