Примеры употребления "outflank" в английском

<>
Переводы: все11 другие переводы11
“It’s easy to outflank it and they’ll surrender,” he said in April. «Его легко обойти с флангов, и они сами сдадутся, — сказал он в апреле.
But just as he may exceed Reagan in fiscal irresponsibility, so he may outflank Reagan in trade hypocrisy. Но, точно так же, как он может превзойти Рейгана в плане финансовой безответственности, он может превзойти его и в плане торгового лицемерия.
Economics must once again outflank politics, with trade, investment, tourism, and technology transfer intensifying across the 38th Parallel. Экономика в очередной раз должна обойти политику с фланга, через торговлю, инвестиции, туризм и обмен технологиями, что значительно усилит 38-ую параллель.
At its best, the combatants might have observed an uneasy quiet, at least until it became necessary to outflank a stalemate in the West. В лучшем случае противники сохраняли бы напряженную тишину до тех пор, пока не потребовалось бы обойти патовую ситуацию на Западе.
Vietnam differed from Korea and Malaya, where containment and counterinsurgency prevailed, because the communists could outflank allied forces in South Vietnam by using “neutral” territory in Cambodia and Laos. Вьетнам отличался от Кореи и Малайзии, где преобладало сдерживание распространения повстанцев и операции против них, тем, что коммунисты могли обойти союзные войска, находившиеся в Южном Вьетнаме, с фланга, используя для этого «нейтральную» территорию – Камбоджу и Лаос.
Rather than raise defense spending and curtail domestic programs designed to improve Russia’s standard of living, Khrushchev sought to outflank U.S. strategic systems by inserting shorter-range missiles in Cuba. Вместо увеличения ассигнований на оборону и соответствующего сокращения программ по повышению уровня жизни людей в России Хрущев попытался фланговым маневром обойти американские стратегические системы, разместив на Кубе ракеты меньшей дальности.
During the Korean War, General Douglas MacArthur’s amphibious landing at Inchon was a brilliant though reckless effort to outflank the North Koreans and permit the breakout from the Pusan perimeter on the peninsula’s southeast tip. Десантная операция генерала Дугласа Макартура (Douglas MacArthur) в Инчхоне в ходе Корейской войны стала блестящей, хотя и безрассудной попыткой обойти северокорейцев с фланга и обеспечить прорыв Пусанского периметра в юго-восточной части полуострова.
In any event, the landing was more of a political statement to beef up Egypt’s assets in Syria, secure its dominant position in the country, and outflank the Soviets and their allies in the Syrian Communist Party. Nasser had matched words with deeds. Так или иначе, высадка войск была в большей степени политическим заявлением с целью усиления египетских позиций в Сирии и укрепления господства Каира в этой стране. Насер подкрепил свои слова делом и перехитрил Советы и их союзников из Сирийской коммунистической партии.
Every day, a technician cleans the room with an alternating protocol of isopropyl alcohol and diluted hydrogen peroxide (to outflank microbes that grow resistant to one or the other), and then NASA microbiologist Erin Lalime swabs for microbial cultures and tests for levels of contamination. Каждый день техник очищает комнату с помощью смеси изопропилового спирта и разведенной перекиси водорода (чтобы убить микробов, выработавших стойкость к одному или к другому). Затем микробиолог НАСА Эрин Лэлайм (Erin Lalime) берет пробу микрокультуры, чтобы установить уровень загрязненности.
It will try to erode our support by infiltrating our protests with loyalists who will carry the virus of defeatism, and it will seek to outflank us by appealing to ordinary, hard-working Ukrainians, worried about feeding and clothing their children, that a tottering economy needs stability to be saved. Оно постарается ослабить поддержку оппозиции, внедрив своих верноподданных в ряды наших сторонников, чтобы заразить их вирусом пораженчества, и постарается переиграть нас, обращаясь к простым украинцам, зарабатывающим на жизнь тяжелым трудом и беспокоящимся о том, как одеть и накормить своих детей, с заявлениями о необходимости стабильности в стране для спасения ослабленной экономики.
Even more surprising is that the Democratic establishment, which four years ago mercilessly mocked Governor Mitt Romney’s characterization of Russia as the prime geopolitical challenge to the United States, now seeks to outflank the Republican nominee from the right by emphasizing, as Josh Rogin has noted, that the Democrats are the “anti-Putin, tough-on-Russia” choice. Еще удивительнее, что демократический истеблишмент, четыре года назад безжалостно высмеивавший губернатора Митта Ромни (Mitt Romney), который назвал Россию главной геополитической проблемой Соединенных Штатов, теперь явно обходит республиканского кандидата справа. Как отметил Джош Рогин (Josh Rogin), демократы подчеркивают, что они «выступают против Путина и за жесткую политику в отношении России».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!