Примеры употребления "ottoman empire" в английском с переводом "османская империя"

<>
Переводы: все109 османская империя90 другие переводы19
Borrowing countries such as Argentina or the Ottoman Empire regularly defaulted. Страны - заемщики, такие как Аргентина или Османская империя, регулярно не выполняли долговые обязательства.
Yet the Ottoman Empire forbade the printing of the Koran for nearly 400 years. Однако в Османской империи запрещали печатать Коран почти 400 лет.
Syria was under Ottoman control from 1516 until the collapse of the Ottoman Empire. Сирия находилась под контролем Османской империи с 1516 года до ее распада.
The Europeans backed the Ottoman Empire against the Russian Empire in the Crimean War. В ходе Крымской войны европейцы поддерживали Османскую империю, боровшуюся против Российской империи.
A century ago, the Ottoman Empire was derided as the "sick man of Europe." Сто лет назад Османскую Империю называли "больным человеком Европы".
During World War I, the Ottoman Empire killed three of every four of its Armenian citizens. За время Первой мировой войны Османская Империя расправилась с тремя четвертями своих армянских подданных.
Contrary to recent charges, Turkey’s foreign policymakers are not seeking to revive the Ottoman Empire. Вопреки раздающимся в последнее время обвинениям, целью внешней политики Турции вовсе не является возрождение Османской империи.
Renewed hostilities between Russia and the Ottoman Empire threatened to ignite a major war in 1877. В 1877 году возобновились военные действия между Россией и Османской империей, грозившие перерасти в крупную войну.
He would use the Russian Army to devour the Ottoman Empire before turning east to conquer India. Он использует русскую армию для уничтожения Османской империи, а затем обратит свой взор на восток, чтобы захватить Индию.
In the early 20th century, with the fall of the Ottoman Empire, the whole Middle East was colonized. В начале же 20-го века с падением Османской Империи весь Ближний Восток был колонизирован.
Imams are more powerful than they have been in years, indeed, since the fall of the Ottoman Empire. Имамы обладают теперь еще большей властью, чем во времена после падения Османской империи.
Prior to the war, German officials worked hard to befriend the Young Turks who ruled the Ottoman Empire. До войны немецкие представители изо всех сил старались подружиться с младотурками, которые правили Османской империей.
Turkey has never been colonized, so it remained as an independent nation after the fall of the Ottoman Empire. Турция никогда не была колонией, поэтому нация сохранила независимость с падением Османской Империи.
Less than the defeat of Germany, Austria, and the Ottoman Empire, World War I meant the suicide of Europe. В меньшей степени, чем поражение Германии, Австрии и Османской Империи, Первая мировая война означала самоубийство Европы.
In the mid-nineteenth century, Abkhaz were deported to the Ottoman Empire for rebelling against the Imperial Russian Army. В середине XIX века абхазов депортировали в Османскую Империю за восстание против Российской империи.
Military domination in Muslim countries survived right up to the fall of the Ottoman Empire in the early twentieth century. Военное доминирование в мусульманских странах продолжалось вплоть до падения Османской империи в начале двадцатого века.
In some cases, as in the Ottoman Empire or Egypt, creditors restructured finances by force or the threat of it. Иногда, как в случае с Османской империей или Египтом, кредиторы соглашались на реструктуризацию долгов под внешним давлением.
The Kurds had been fighting for self-rule ever since the end of the Ottoman Empire after World War I. Курды борются за самоуправление со времен распада Османской империи после Первой мировой войны.
In some ways, the pre-Sykes-Picot Middle East is coming back – but without the order imposed by the Ottoman Empire. В каком-то смысле Ближний Восток времён до Сайкса-Пико возвращается – но уже без старого порядка, поддерживавшегося Османской империей.
The Bundestag's resolution, which calls the 100-year-old events in the Ottoman empire a genocide, isn't mere symbolism. Резолюция Бундестага, согласно которой события в Османской империи 100-летней давности признаны геноцидом, стала не просто символической.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!