Примеры употребления "otherworldly" в английском

<>
History written in stone honoring otherworldly rulers. История, написанная на камне в честь потусторонних правителей.
Evil started when someone opened an otherworldly door. Зло началось когда кто-то открыл потустороннюю дверь.
Are you secretly some sort of magical, otherworldly entity? Ты что, тайный агент потустороннего мира, владеющий магией?
There is definitely an otherworldly presence in this basement. Здесь определенно есть какое-то потустороннее присутствие в этом подвале.
Oh, they raid hot spots - areas of otherworldly energy. О, они зачищают горячие точки - области потусторонней энергии.
You may note I am presently not dealing with the otherworldly. Ты мог бы заметить, что я сейчас не занимаюсь потусторонними делами.
I am acutely aware that we are in some otherworldly time dimension. Я прекрасно понимаю, что мы в некотором потустороннем временном измерении.
When he died I had the feeling there was someone Near otherworldly, like you. Умирал мне показалось, рядом был кто-то потусторонний, как Вы.
I was born more than two centuries ago, and my wife is prisoner in some otherworldly realm. Я родился более чем два века назад, и моя жена - узница в каком-то потустороннем мире.
And might further evidence reveal a shocking truth, that some ancient Maya rulers were themselves of otherworldly origin? И мог бы новые доказательства показывать отвратительную правду, это некоторые древние правители майя имели самостоятельно потустороннее происхождение?
And if so, is it possible that otherworldly visitors may have stayed behind and assumed the role of Maya kings? И если так, это возможный, что потусторонние посетители могут иметь стоявший и принятый роль королей майя?
But might the Maya have left behind clues to suggest that their origin and destiny had been plotted by otherworldly forces? А может Майя оставили основания предположить, что их происхождение и судьба были спланированы потусторонними силами?
Mayan hieroglyphs specifically say that the Mayans were absolutely convinced about the existence of otherworldly beings, and that they actually believed that these beings manifested themselves regularly at preordained moments of time. Иероглифы майя определенно говорят что майя были абсолютно убеждены о существовании потусторонних существо, и что они фактически полагали что эти существа регулярно проявлялся в предопределенные моменты времени.
Ahmadinejad related his otherworldly experience in a videotaped meeting with a prominent Ayatollah in Tehran. Ахмадинежад рассказал о своих наблюдениях на встрече с одним из самых авторитетных клириков в Тегеране.
For many people, the idea of spending time and resources on such otherworldly pursuits is difficult to swallow. Многим людям трудно переварить саму мысль о том, чтобы тратить время и ресурсы на подобные внеземные поиски.
On March 14, the otherworldly calm of Lhasa, Tibet’s holy city, was shattered by riots and gunfire. 14 марта духовное спокойствие Лхасы, священного тибетского города, было нарушено массовыми беспорядками и стрельбой.
Tom Shannon shows off his gravity-defying, otherworldly sculpture - made of simple, earthly materials - that floats and spins like planets on magnets and suspension wire. Toм Шеннон демонстрирует бросающие вызов гравитации, необыкновенные скульптуры из простых, земных материалов, которые плавают и вращаются, как планеты на магнитах и подвесных проводах.
This is what Noble wants people to know about his sport: the otherworldly solace of the descent, the elation of that first inhale after the ascent. Нобл хочет, чтобы люди знали о его виде спорта следующее: загадочное облегчение при погружении и восторг при первом вздохе после всплытия.
THE SYRIAN cease-fire has achieved diplomatic zombie status: It is dead but lives on in the otherworldly rhetoric of its promoters, headed by the Obama administration. Сирийское перемирие превратилось в дипломатическое зомби: оно мертво, но продолжает жить в туманной риторике собственных сторонников, главным из которых остается администрация Обамы.
Nick Veasey shows outsized X-ray images that reveal the otherworldly inner workings of familiar objects - from the geometry of a wildflower to the anatomy of a Boeing 747. Hик Виси представляет негабаритные рентгеновские изображения, которые раскрывают невообразимое устройство известных объектов - от геометрии дикого цветка до анатомии Boeing 747.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!