Примеры употребления "organizing committee" в английском с переводом "организационный комитет"

<>
Переводы: все38 организационный комитет31 оргкомитет3 другие переводы4
Apply to the Organizing Committee for the Olympic Games Обратитесь в Организационный комитет Олимпийских игр
The International Olympic Committee and London's organizing committee disagree. Международный олимпийский комитет и организационный комитет лондонских Игр ему возражают.
Chairperson of the Organizing Committee, 1st Qatari International Paediatric Conference, 15-17 December, 1997. Председатель организационного комитета, первая Катарская международная конференция по проблемам педиатрии, 15-17 декабря 1997 года
You may also send your MS PowerPoint presentation before October 10, 2003 to organizing Committee. Вы можете также направить ваше выступление на базе презентационной программы MS PowerPoint до 10 октября 2003 года в организационный комитет.
Participants having difficulties obtaining visas are advised to contact the National Organizing Committee at the address provided in paragraph 4 above. При возникновении сложностей с получением визы участникам рекомендуется обращаться в Национальный организационный комитет по адресу, указанному в пункте 4 выше.
Participants having difficulties obtaining visas are advised to contact the National Organizing Committee at the address contained in paragraph 8 above. Участникам, столкнувшимися с трудностями в получении виз, рекомендуется обратиться в Национальный организационный комитет по адресу, указанному в пункте 8 выше.
Using that form, each delegation can request the desired number and type of rooms in the selected hotel category and forward the request to the National Organizing Committee. Каждая делегация, используя эту форму, может запросить необходимое количество номеров нужного типа в выбранной категории гостиниц и направить этот запрос в Национальный организационный комитет.
For electronic hotel reservations, the National Organizing Committee will provide delegation coordinators with a code for the delegation and the address of the web site containing a reservation form. Для бронирования номеров в гостиницах в электронной форме Национальный организационный комитет предоставит делегациям через их координаторов код и адрес веб-сайта, на котором размещена форма бронирования.
The National Organizing Committee has made a block reservation from 8 to 12 December 2003 of a sufficient number of hotel rooms to accommodate Conference participants at reduced rates. Национальный организационный комитет в рамках пакетного бронирования на период с 8 по 12 декабря 2003 года зарезервировал достаточное количество мест в гостиницах по сниженным расценкам для размещения участников Конференции.
The head of the British debates' organizing committee, Professor Malcolm Grant, called them a "unique experiment to find out what ordinary people really think once they've heard all the arguments." Глава организационного комитета британских дебатов профессор Малькольм Грант назвал их «уникальным экспериментом, призванным определить истинное мнение простых людей после того, как они выслушают все аргументы»
Indeed, real and, one hopes, long-lasting achievements have been made by the Beijing Organizing Committee for the Olympic Games, the city as a whole, the government, and the six provinces concerned. Действительно, настоящие и, надеемся, долговременные достижения были сделаны Пекинским организационным комитетом Олимпийских игр, всем городом, правительством и шестью провинциями.
The National Organizing Committee will have a welcome desk at the Falcone-Borsellino airport in Palermo where participants will be informed, inter alia, about arrangements for baggage handling and transport to hotels. Национальный организационный комитет соз-даст в аэропорту Фальконе-Борселлино, Палермо, справочную службу, через которую участники смо-гут получить информацию, в частности, о доставке багажа и проезде до гостиницы.
The local organizing committee provided conference facilities, secretarial and technical support and local transportation to and from the airport for funded participants and organized a number of social events for all Workshop participants. Местный организационный комитет предоставил конференционные помещения, секретариатскую и техническую поддержку, обеспечил перевозку участников, получивших финансовую поддержку, из аэропорта и обратно и организовал ряд мероприятий для всех участников практикума.
The Salt Lake Organizing Committee and all those concerned, including over 27,000 volunteers in Utah, are promising to do their best to ensure the success of this world festival of winter sport. Организационный комитет Солт-Лейк-Сити и все соответствующие организации, включая 27000 добровольцев штата Юты, обещают сделать все возможное для обеспечения успеха этого всемирного фестиваля зимних видов спорта.
Mr. Liu Qi, President of the Beijing Organizing Committee for the Games of the XXIX Olympiad of China made a statement, in the course of which he introduced draft resolution A/62/L.2. Его Превосходительство г-н Лю Ци, Председатель Пекинского организационного комитета по проведению Игр XXIX Олимпиады, Китай, сделал заявление, в ходе которого он внес на рассмотрение проект резолюции A/62/L.2
UNDP China supported the Beijing Organizing Committee and the Ministry of Environment in designing green technology models for the Olympic Village and Olympic Forest Park, including energy efficient systems, solar power applications and water reuse. Отделение ПРООН в Китае оказало Пекинскому организационному комитету и министерству экологии поддержку в разработке для Олимпийской деревни и Олимпийского парка модулей «зеленых» технологий, в частности энергосберегающих систем и установок для получения солнечной энергии и повторного использования воды.
All reservations will be processed within 72 hours of receipt of requests and the National Organizing Committee will send a reservation code within that time, together with details of requirements and mode of payment of a deposit. Все заявки на бронирование будут обрабатываться в течение 72 часов после их получения, и не позднее этого срока Национальный организационный комитет будет сообщать код брони и подробную информацию относительно требований и порядка выплаты задатка.
The Government promoted numerous awareness-raising activities in cooperation with the federal police, immigration authorities, border services and provincial police; the Department of Justice Canada; and the Organizing Committee for the 2010 Olympic and Paralympic Winter Games. Правительство содействует организации различных информационно-пропагандистских мероприятий, которые проводятся в сотрудничестве с федеральной полицией, иммиграционными властями, пограничными службами и провинциальной полицией, а также Департаментом юстиции Канады и Организационным комитетом по проведению Олимпийских и Паралимпийских зимних игр 2010 года.
UNEP worked closely with the Beijing Organizing Committee and local authorities to make the Olympic and Paralympic Games environmentally friendly, including ozone-friendly Games; reduced road traffic during the competitions; and diminished domestic and industrial use of coal. ЮНЕП тесно сотрудничала с Пекинским организационным комитетом и местными властями, преследуя цель сделать Олимпийские и Паралимпийские игры экологически чистыми и озоносберегающими Играми; сократить поток дорожного движения во время проведения соревнований; и снизить бытовое и промышленное потребление угля.
Closing remarks were made by representatives of IAF, the Office for Outer Space Affairs and the representatives of the local organizing committee for the 60th International Astronautical Congress, to be held in Daejeon, Republic of Korea, in 2009. Джинати (ЕКА). С заключительными замечаниями выступили представители МАФ, Управления по вопросам космического пространства и местного организационного комитета шестидесятого Международного астронавтического конгресса, который будет проведен в Тэджоне, Республика Корея, в 2009 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!