Примеры употребления "opioid peptide" в английском

<>
Ukraine has substantially increased state funding for HIV treatment, and in November 2016, it announced that in 2017 it will fully finance the country’s program of opioid substitution treatment, which for the past 12 years has been supported by the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. Украина значительно увеличила сумму, выделяемую государством на лечение ВИЧ-инфекции, а в ноябре 2016 года объявила, что в 2017 году полностью профинансирует программу по опиоидной заместительной терапии, которую на протяжении последних 12 лет поддерживал Всемирный Фонд борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
Opioid substitution treatment with methadone and buprenorphine, an effective form of HIV prevention for people addicted to opiates as well as an effective addiction treatment, was deemed a Western plot against Russia and forbidden. Опиоидная заместительная терапия с применением метадона и бупренорфина — эффективная форма профилактики ВИЧ для людей, страдающих зависимостью от опиатов, а также эффективный метод лечения зависимости — была признана западным заговором против России и запрещена.
Although America’s right-wing plutocrats may disagree about how to rank the country’s major problems – for example, inequality, slow growth, low productivity, opioid addiction, poor schools, and deteriorating infrastructure – the solution is always the same: lower taxes and deregulation, to “incentivize” investors and “free up” the economy. Хотя правые плутократы Америки могут не согласиться с тем, как классифицировать основные проблемы страны – например, неравенство, медленный рост, низкую производительность, опиоидную зависимость, плохие школы и ухудшающуюся инфраструктуру – решение всегда одно и то же: снижение налогов и дерегулирование, чтобы “стимулировать” инвесторов и “освободить” экономику.
Falling incomes and rising deficits could translate into less stable health-insurance markets and cuts to Medicaid, which reimburses prescriptions for naloxone, a drug used to reverse opioid overdoses. Падение доходов и рост бюджетного дефицита могут привести к снижению стабильности рынков медицинского страхования и сокращению финансирования программы Medicaid, в рамках которой происходит возмещение расходов на рецептурный препарат «налоксон». Это лекарство, которое применяется для спасения от передозировки опиодами.
Evidence from two of the states that have been hit hardest by the opioid epidemic is sobering. Показатели двух штатов, которые сильнее всего пострадали от опиоидной эпидемии, демонстрируют отрезвляющую картину.
The tax law could worsen these disparities by lowering the incomes of low- and middle-income Americans, many of whom are already living shorter lives, owing partly to the opioid crisis that is ravaging much of the country. Принятый налоговый закон усугубит это неравенство, снизив доходы американцев с низкими и средними доходами. Многие из них уже живут меньше, что отчасти вызвано опиодным кризисом, охватившим значительную часть страны.
Average US life expectancy has increased more slowly than in Europe partly because many white middle-aged Americans have, since 1999, been living shorter lives, owing to lifestyle-related diseases, opioid overdoses, and suicides. Средняя продолжительность жизни в США увеличивалась медленнее, чем в Европе, отчасти потому, что многие белые американцы среднего возраста с 1999 года стали жить меньше из-за заболеваний, связанных с образом жизни, передозировок опиоидов и самоубийств.
In fact, since 1981, opioid overdoses alone have taken almost as many lives as HIV/AIDS. Фактически с 1981 года только передозировки опиоидов унесли почти столько же жизней, сколько ВИЧ/СПИД.
Because the poor, unemployed, and uninsured suffer disproportionately from opioid abuse and addiction, the tax law puts their health further at risk. Поскольку бедняки, безработные и незастрахованные люди непропорционально сильно страдают от злоупотребления опиодами и зависимости от них, новый налоговый закон лишь увеличит угрозу их здоровью.
Add to that concerns about America’s growing opioid epidemic and a tedious and intolerant form of political correctness, and, for many, change did not look like progress. Добавьте к этому беспокойство по поводу ширящейся опиоидной эпидемии в Америке, утомительную и граничащую с фанатизмом форму политкорректности, а также то, что для многих изменения не выглядят как движение вперед.
The services offered ranged from long-acting opioid agonist therapy to psychosocial therapy and counselling. Предлагается широкий спектр услуг, включая поддерживающую терапию с использованием опиоидных агонистов, психосоциальную терапию и консультирование.
Taking note also of the position paper of the World Health Organization, the United Nations Office on Drugs and Crime and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS on substitution maintenance therapy in the management of opioid dependence and HIV/AIDS prevention, отмечая также программный документ Всемирной организации здравоохранения, Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу о применении заместительной поддерживающей терапии в рамках лечения опиодной зависимости и профилактики ВИЧ/СПИДа,
Additionally, in collaboration with WHO and the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction, UNDCP has published guidelines and workbooks to support the evaluation of treatment and rehabilitation and is currently preparing, in cooperation with WHO and UNAIDS, an inter-agency position paper on substitution treatment in the management of opioid dependence and HIV/AIDS prevention. Кроме того, в сотрудничестве с ВОЗ и Европейским центром мониторинга наркотиков и наркомании ЮНДКП опубликовала серию руководящих принципов и пособий для оказания помощи в оценке деятельности по лечению и реабилитации, а в настоящее время в сотрудничестве с ВОЗ и ЮНЭЙДС она готовит межучрежденческий документ об использовании заместительной терапии в целях устранения опиоидной зависимости и профилактики ВИЧ/СПИДа.
Expanding access to life-saving prevention services for this vulnerable population requires substantial increases in financial support for harm reduction, as well as policy reform, including pragmatic tolerance from a legal perspective and financial support for needle exchange programmes, along with licensing of opiate substitutes and expansion of substitution maintenance therapy for opioid dependence. Расширение доступности к таким жизненно важным профилактическим услугам для этой уязвимой группы населения требует существенного увеличения финансовой поддержки деятельности по сокращению ущерба, а также проведения реформы в области политики, включая прагматичную терпимость с юридической точки зрения на программы обмена шприцами и оказание финансовой поддержки, а также лицензирование опиатных заменителей и распространение замещающей терапии на опиоиды.
In 2008, opioid substitution therapy was available in only 52 countries, with a wide variation in the size, scale and quality of such programmes. В 2008 году заместительная терапия при лечении опиоидной зависимости применялась лишь в 52 странах, причем объем, масштабы и качество таких программ колебались в широких пределах.
Note by the Secretariat transmitting the joint report of the Director-General of the World Health Organization and the President of the International Narcotics Control Board on an assistance mechanism to facilitate adequate treatment of pain using opioid analgesics. Записка Секретариата, препровождающая совместный доклад Генерального директора Всемирной организации здравоохранения и Председателя Международного комитета по контролю над наркотиками о механизме оказания помощи с целью содействия адекватному лечению болевого синдрома с помощью опиоидных анальгетиков.
Consider developing a comprehensive treatment system offering a wide range of integrated pharmacological (such as detoxification and opioid agonist and antagonist maintenance) and psychosocial (such as counselling, cognitive behavioural therapy and social support) interventions based on scientific evidence and focused on the process of rehabilitation, recovery and social reintegration; рассмотреть возможность разработки всеобъемлющей наркологической системы, предусматривающей широкий круг комплексных медикаментозных (таких как дезинтоксикация, поддерживающая терапия с использованием опиоидных агонистов и антагонистов) и психосоциальных (таких как консультирование, когнитивная поведенческая терапия, социальная поддержка) научно обоснованных мероприятий, главная цель которых заключается в обеспечении реабилитации, выздоровления и социальной реинтеграции человека;
Furthermore, even in countries where opioid substitution therapy is available in the community, it is frequently discontinued for drug users when they enter prison. Более того, даже в странах, которые предлагают применять заместительную терапию при лечении опиоидной зависимости в общинах, курс лечения наркоманов нередко прекращается после того, как они попадают в тюрьму.
Delegations discussed that Member States with opioid dependence problems that would like to improve the availability of medication-assisted therapy in line with the conventions and that did not yet have the legal authority, infrastructure, training, distribution controls and medical capacity needed to establish and scale-up medication-assisted therapy, at this point should do so. Делегации отметили, что государствам-членам, которые сталкиваются с проблемой опиоидной зависимости и которые хотели бы расширить возможности предоставления медикаментозной терапии в соответствии с конвенциями, но еще не имеют юридической базы, инфраструктуры, подготовленных кадров и систем контроля за распределением лекарственных средств, а также медицинского потенциала, необходимого для создания и расширения служб медикаментозной терапии, следует принять соответствующие меры.
Welcoming the fact that the World Health Organization is developing a strategy to integrate the availability of opioid pain medication into palliative care for HIV/AIDS, cancer and other chronic diseases, приветствуя тот факт, что Всемирная организация здравоохранения разрабатывает стратегию, предусматривающую применение опиоидных болеутоляющих средств в паллиативном лечении ВИЧ/СПИДа, рака и других хронических заболеваний,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!