Примеры употребления "operable" в английском

<>
Operable, garden-variety bowel cancer. Операбельным, нестрашным раком.
To date, this has not happened and UNMOVIC has continued with those parts of its mandate that remain operable. На сегодняшний день этого не произошло, и ЮНМОВИК продолжал выполнять те части своего мандата, которые остаются действующими.
have been abandoned; have failed to explode; or have otherwise remained operable. были оставлены; не взорвались; или остались работоспособными иным образом.
Our surgeon, Dr. Bickman, is sure it's operable. Наш хирург, доктор Бикман уверен что она операбельна.
It is necessary to note that the introduction of operable ITS is often conditional on necessary investments into means of transport, the infrastructure or, if appropriate, into other fields, particularly in building the “core integration” which should be ensured, first of all, by rail transport. Необходимо отметить, что введение действующей КТС зачастую обусловливается необходимостью капиталовложений в области транспортных средств, инфраструктуры и в соответствующих случаях в других сферах, в частности в сфере обеспечения так называемой " базовой интеграции ", достигаемой в первую очередь при помощи железнодорожного транспорта.
Without an FMCT, the international non-proliferation and disarmament architecture remains incomplete and therefore cannot be fully operable and effective. Без ДЗПРМ остается неполной международная архитектура нераспространения и разоружения, и поэтому она не может быть в полной мере работоспособной и эффективной.
If it's there, and it's operable, we go get it. И если он операбелен, мы удалим его.
I have tested it, it is operable. Я проверил, она находится в рабочем состоянии.
But they do not appear to be operable. Но не похоже, чтобы все это работало.
Rear frame/doors: Must be fully prefabricated and operable. Задняя рама/двери: Они должны быть полностью сборными и функционирующими.
Side doors: Completely prefabricated and operable, built into the sidewalls. Боковые двери: Они должны быть полностью сборными и функционирующими, встроенными в боковые стенки.
These manually adjustable devices must be operable from the driver's seat. Эти ручные регулировочные устройства должны приводиться в действие с сиденья водителя.
The force fields have been deactivated and all the doors should be operable. Все двери должны быть открыты, все силовые поля были отключены.
Rear frame and door (s), if any, must be supplied fully assembled and operable. Задняя рама и дверь (двери), если они предусмотрены, должны поставляться в полностью собранном виде и готовыми к эксплуатации.
Rear frame and door (s), if any, shall be supplied fully assembled and operable. Задняя рама и дверь (двери), если они предусмотрены, должны поставляться в полностью собранном виде и готовыми к эксплуатации.
The rear frame and door (s), if any, shall be supplied fully assembled and operable. Задняя рама и дверь (двери), если они предусмотрены, должны поставляться в полностью собранном виде и готовыми к эксплуатации.
Side door (s), if any, must be built into the side walls and be fully operable. Боковая дверь (боковые двери), если они предусмотрены, должны быть встроены в боковые стенки и должны быть полностью готовыми к эксплуатации.
Having technically compatible and operable systems, congruent policies and the same legal structures would greatly facilitate cross certification. Наличие технически совместимых и функциональных систем, согласованной политики и одинаковых правовых структур весьма облегчает перекрестную сертификацию.
A development-oriented outcome of the trade negotiations, with effective and operable special and differential treatment for developing countries, was imperative. Необходимо добиться ориентированного на достижение целей в области развития результата торговых переговоров, предусматривающего эффективный и реализуемый на практике особый и дифференцированный режим для развивающихся стран.
To this date, this has not happened, and UNMOVIC has continued working under those parts of its mandate that remain operable. До сегодняшнего дня этого не произошло, и ЮНМОВИК продолжает работать в соответствии с теми частями своего мандата, которые остались функциональными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!