Примеры употребления "ones complement" в английском

<>
They had difficulties, however, with any proposal that, in their view, would elevate national mechanisms above international ones and considered that national mechanisms should not be an alternative to but should complement a strong, effective international mechanism. Им, однако, трудно согласиться с любым предложением, которое, по их мнению, поставило бы национальные механизмы выше международного, полагая, что национальные механизмы должны не подменять, а дополнять сильный и эффективный международный механизм.
Your new product would fit extremely well into our range of products and complement it. Новый разработанный Вами товар хорошо подошел бы к направлению нашей продукции и дополнил бы ее.
I replaced the broken cups with new ones. Я заменил побитые чашки новыми.
As your products would complement our range of products we would be very interested in marketing them. Поскольку Ваши изделия дополнят наш ассортимент, мы очень заинтересованы в их сбыте.
Taxes consist of direct taxes and indirect ones. Налоги делятся на прямые и непрямые.
We select articles that complement each other and thus round off our product range. Особенно мы обращаем внимание на взаимодополняемость товаров, которая обеспечивает цельность и единство нашего ассортимента.
I want brown shoes, not black ones. Я хочу коричневые туфли, не чёрные.
They have selected one man from academia and one from industry, which should be a nice complement for the Committee. Был выбран один кандидат из академии и один от промышленности, которые обещают стать хорошим приобретением для Комитета.
Propose to me conditions that are better than the ones I have now, and I'll work with you. Предложите мне условия лучше, чем у меня есть сейчас, и я буду с вами работать.
This is why I have welcomed Alibaba’s investment in Momo, because it offers a different service to WeChat, and can therefore be seen as a complement rather than a competitor. В связи с этим я одобрительно отнёсся к инвестированиям Alibaba разработки Momo, так как это приложение предлагает различные услуги WeChat, а, следовательно, может рассматриваться как дополнение к мессенджеру, а не конкурент.
Polish nails are more expensive than the Chinese ones. Польские гвозди дороже, чем китайские.
Meanwhile, two relative unknowns, Nemat Shafik and Kirstin Forbes, will ascend to the bank’s policymaking board next month, so any changes to monetary policy will almost certainly wait until the full complement of bankers is on board. В то же время, две малоизвестные кандидатуры, Немат Шафик (Nemat Shafik) и Кирстин Форбс (Kirstin Forbes) будут в правлении банка, которое определяет политический курс, в следующем месяце, поэтому почти наверняка не будет никаких изменения в кредитно-денежной политике до полного завершения смены состава Комитета.
I can't understand why people are frightened of new ideas. I'm frightened of the old ones. Не понимаю, почему некоторые боятся новых идей, я боюсь старых.
"In that sense, crowdfunding is best seen as a complement to governmental support. — И в этом смысле народное финансирование через общественные фонды можно считать самым лучшим дополнением к государственному финансированию.
You need to look after your loved ones. Надо беречь своих близких.
A pretty good rule of thumb is that if you ever try to pay Stalin a complement you’re saying something stupid. Есть неизменное и железное правило: если ты пытаешься сделать Сталину комплимент, ты обязательно скажешь какую-нибудь глупость.
Oh, if only we could be as shy and timid in our shameful actions as we are in our proper ones! О, если бы мы в позорных делах были такие же стеснительные и боязливые, как часто мы бываем боязливые и порочно стеснительные в порядочных поступках!
The context you provide in your Messenger Greeting should complement the “Get Started” button. Контекст, который вы даете в приветствии в Messenger, должен дополнять кнопку «Начать».
As centuries passed, humanity became more serious in implementing constructed languages as they deemed natural ones to be insufficient. С прошествием веков человечество стало более серьёзным в создании искусственных языков, так как считалось, что естественных не достаточно.
Try adding an image to your interaction to complement your text. Попробуйте дополнить текст изображениями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!