Примеры употребления "on the lookout for" в английском

<>
If you would like to join the army of moons, the queen is always on the lookout for new squires. Если ты хочешь присоединится к армии лун, королева всегда в поисках новых оруженосцев.
Since I'm always on the lookout for new talent, I figured I'd take a little test drive - before I make the offer. А поскольку я всегда в поисках новых талантов, я решила, провести небольшой тест-драйв, перед тем, как сделать предложение.
Are you on the lookout for the latest technologies? Интересуетесь новыми технологиями?
America should be on the lookout for his or her arrival. Америке стоит следить за появлением такой персоны.
Dispatch to all units, be on the lookout for suspicious bipedal animal. Диспетчер всем постам, разыскивается подозрительное двуногое животное.
Be on the lookout for two female fugitives last seen heading north. Будьте внимательны, две беглянки направлялись на север.
Organized crime is constantly on the lookout for such opportunities, and it continues to find them. Организованная преступность постоянно ищет таких возможностей и продолжает их находить.
I'm here responding to an intergalactic SOS call, and on the lookout for helpless victims. Я откликнулся на межгалактический сигнал SO, и теперь иду искать беспомощных жертв.
You are already on the lookout for a park bench, a dog, and boys and girls playing football. Взгляд невольно ищет скамейки, собак и играющих в футбол мальчишек и девчонок.
Of course, political parties always had their “talent scouts” on the lookout for individuals with exceptional leadership potential. Конечно, у политических партий всегда были свои «искатели талантов», отслеживающие людей с исключительным лидерским потенциалом.
So we were already on the lookout for him when he surfaced so publicly one night in Vail. Мы уже наблюдали за ним, когда он публично продемонстрировал себя той ночью в Вэйле.
Earlier this month, the FBI warned state officials to be on the lookout for intrusions into their election systems. Ранее в августе ФБР предупредило государственных чиновников о необходимость тщательно следить за системой, проверяя ее на предмет возможных взломов.
But investors will be on the lookout for protectionism, Wall Street- and immigrant-bashing, and overly aggressive monetary hawkishness. Но инвесторы будут внимательно следить за проявлениями протекционизма, нападками на Уолл-Стрит и иммигрантов, а также чрезмерно агрессивной кредитно-денежной «ястребиностью».
Ever since the 2016 US presidential election, with its revelations about Russian meddling, European officials have been on the lookout for similar attacks. После президентских выборов 2016 года в США, в ход которых, как выяснилось, вмешивалась Россия, европейские политики повысили бдительность в ожидании аналогичных атак.
It’s good to keep in mind, too, that your organization’s larger governance model might also be on the lookout for stale sites. Кроме того, нужно учесть, что в модели управления организации может быть предусмотрен поиск устаревших сайтов.
Perhaps, then, the broader lesson is that Shiller teaches us to be on the lookout for when we’re gripped by a mass delusion. Наверное, основной урок, преподанный Шиллером, состоит в том, что необходимо оперативнее выявлять те моменты, когда начинается эскалация массовых психозов.
The government has indicated that it will force Bitcoin exchanges to be on the lookout for criminal activity and to collect information on deposit holders. Правительство пояснило, что будет заставлять биткойн-биржи отслеживать подозрительные, преступные операции, а также собирать информацию о владельцах депозитов.
When I taught at Stanford University in the 1970’s, I was always on the lookout for ways that technology could help to improve learning. Когда в 1970 году я преподавал в Стэнфордском университете, я всегда искал способы, с помощью которых технология может помочь в улучшении обучения.
Effect on the company: CTC Media is on the lookout for new sources of income amid a slowdown in its traditional revenue stream from TV advertising. Эффект на компанию: СТС Медиа активно ищет новые источники доходов на фоне замедления темпов роста традиционной выручки от телевизионной рекламы.
We should be on the lookout for political fireworks over the next few years in many European countries as people are forced to confront some uncomfortable verities. Мы должны быть настороже политических беспокойств на протяжении нескольких следующих лет во многих европейских странах, поскольку перед людьми откроется неудобная правда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!