<>
Для соответствий не найдено
Переводы: все40 зловеще13 другие переводы27
This is ominously reminiscent of China’s initial response to SARS in 2003. Это напоминает о первоначальной реакции Китая на атипичную пневмонию в 2003 году.
More ominously, the Chinese arrested four employees of Fujita, a Japanese construction company, on suspicion of espionage. В качестве угрожающего жеста китайцы арестовали четверых служащих японской строительной компании “Фуджита” по обвинению в шпионаже.
More ominously, Muslims were often considered a Fifth Column within India, plotting to divide the country further. Ещё большую угрозу представляло то, что мусульман часто считали "пятой колонной" внутри Индии, группой заговорщиков, замышляющей дальнейшее разделение страны.
More ominously, the willingness of foreign central banks to lend to the US also looks likely to end. Еще более грозным признаком является то, что у центральных банков иностранных государств скоро также, вероятно, пропадет желание давать США деньги в долг.
Ominously, Russia’s shown in Crimea that it’s willing to act to protect its remaining strategic maritime assets. В Крыму Россия продемонстрировала готовность предпринимать действия в целях защиты своих оставшиеся морских стратегических объектов, что не предвещает ничего хорошего.
Most ominously, Moscow is treaty-bound to defend Armenia should major conflict erupt again with Azerbaijan over Nagorno-Karabakh. Особенно тревожным представляется тот факт, что Москва, согласно договору, обязана защищать Армению в случае возникновения крупного конфликта с Азербайджаном по поводу Нагорного Карабаха.
And more ominously, the case could easily snowball, leading to the dissolution of the PPP and an end to Thaksin’s nascent political recovery. Страшнее то, что подобный инцидент может разразиться бурей и привести к роспуску «Силы народа» и окончанию политического возрождения Таксина.
That criticism was enshrined in the Meltzer Report, which now hangs even more ominously over the IMF because the Republicans now rule in Washington. Эта критика была подхвачена в "Отчете Мельцера" и теперь представляет еще большую угрозу для МВФ, поскольку республиканцы сегодня у власти в Вашингтоне.
Ominously, Trump’s most detailed speech on foreign policy suggests that he takes his inspiration from precisely this period of isolation and “America First” sentiment. Предвещающее недоброе, подробнейшее выступление Трампа о внешней политике указывает на то, что он черпает вдохновение именно из этого периода изоляции и умонастроения «Америка прежде всего».
Democracy, he hinted more ominously, would enable him to "eliminate"-he did not dwell on the exact meaning of the word-those who did not. Демократия, намекнул он более угрожающе, позволит ему "устранить" - он даже не задумался о точном значении этого слова - тех, кто был не согласен.
Ominously, though, it also means the EU may be about to free up travel for the roughly 15,000 Russian bureaucrats who hold biometric "service passports." Однако, к несчастью, это также означает, что ЕС, возможно, разрешит безвизовый въезд 15 000 российских чиновников, обладающих биометрическими «служебными паспортами».
More ominously, two F-22s responded to an Su-24 strike aircraft that made three passes over U.S.-backed forces for twenty minutes, said the Times. Еще большую тревогу вызывает то, что истребители F-22 ответили на маневры Су-24, который в течение 20 минут сделал три захода над поддерживаемыми Америкой силами, сообщила газета New York Times.
Meanwhile, the Allies had to reckon on the war expanding as the Soviets attacked Norway, Greece and Turkey (ominously, British planners expected the Soviets to ally with Japan). Тем временем Союзникам нужно было исходить из того, что война станет более масштабной после того, как Советы нападут на Норвегию, Грецию и Турцию (британские планировщики предчувствовали недоброе и ожидали заключения союза Советов с Японией).
The next moment Putin balks at removing Russia's military garrison from Moldova's secessionist Transdniester region while prosecutors talk ominously of putting more oligarchs in the dock. В следующий момент Путин отказывается выводить российские войска из сепаратистского региона Молдовы Приднестровья, в то время как прокуроры угрожающе говорят о том, чтобы посадить на скамью подсудимых других олигархов.
Russia has subsequently increased support for Vietnam regarding energy exploration in the South China Sea and, perhaps more ominously from China’s standpoint, in arms sales and defense cooperation. Москва после этого увеличила свою поддержку Вьетнама в том, что касается разведки месторождений в Южно-Китайском море, а также — что еще более неприятно с точки зрения Китая — в сфере продажи оружия и сотрудничества в области обороны.
Corruption, indeed, remains a disastrous force in our democracies, chasing away both foreign and domestic investment and, more ominously, people's trust in democracy as a valid form of government. Действительно, коррупция по-прежнему оказывает разрушительное влияние на наши демократии, отпугивая как иностранных, так и национальных инвесторов, и, что ещё более опасно, подрывая доверие народа к демократии как к эффективной форме правления.
Within just 50 years - that's one hundredth of one millionth of the Earth's age - the amount of carbon dioxide in the atmosphere started to rise, and ominously fast. Только за последние 50 лет - а это одна сотая миллионного возраста Земли - количество углекислого газа в атмосфере начало расти, угрожающе быстро.
More ominously, time budget studies find that Americans nowadays have fewer conversations with other people, and the number of people who never participate in a social gathering with their neighbors has doubled. Более угрожающе, исследования по распределению времени показывают, что на сегодняшний день американцы меньше разговаривают с другими людьми, и количество людей, никогда не участвовавших в вечеринках со своими соседями, удвоилось.
More ominously, the British government is just now realizing that leaving the European single market, which is far more than an ordinary free-trade zone, will cost it in other ways, too. Более того, британское правительство постепенно осознает, что уход с единого европейского рынка, который является не просто обычной зоной свободной торговли, тоже очень дорого ему обойдется.
More ominously, monetization of these fiscal deficits is becoming a pattern in many advanced economies, as central banks have started to swell the monetary base via massive purchases of short- and long-term government paper. Еще более угрожающе то, что монетизация дефицита бюджета становится нормой во многих развитых странах, так как центральные банки начали увеличивать денежную базу путем активных закупок краткосрочных и долгосрочных правительственных бумаг.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее