Примеры употребления "oldham athletic a.f.c ." в английском

<>
Athletic Shoes Спортивная обувь
Everyone remembers the Watts, Newark, and Detroit riots in the United States in the 1960's, and the riots in Liverpool in the UK in the early 1980's, as well as in Bradford, Oldham, and Burnley in recent years. Все помнят массовые беспорядки в 1960-х годах в американских городах Уоттс, Ньюарк и Детройт или в Великобритании в начале 1980-х годов в Ливерпуле или же в последние годы в Бредфорде, Олдеме и Бернли.
Valentin Balakhnichev, president of Russia's athletic federation, is accused of extorting money from female athletes to cover up their positive tests. Валентин Балахничев, президент Всероссийской федерации легкой атлетики, обвиняется в том, что он вымогал взятки у спортсменок, чтобы скрывать их положительные пробы на допинг.
Get on to AE at Oldham, tell 'em we're bringing an officer in and she needs blood, lots of it. Звони в клинику Олдэма, сообщи, что мы везем офицера, и ей требуется кровь, много.
Putin, who hasn’t ruled out returning to the presidency next year, has made a name for himself with athletic stunts since he came to power more than a decade ago. Путин, который не исключает возможности вернуться в кресло президента в будущем году, после своего прихода к власти более десяти лет назад прославился своими спортивными номерами.
She was taken by ambulance to the Royal Oldham at 6.15 this morning but I'm very sorry to have to tell you that she died shortly after. Ее доставили в реанимацию в Роял Олдэм в 6:15 этого утра, но, я очень сожалею, что сообщаю вам это, вскоре после того она скончалась.
In the end, India made the right decision, both for its current athletic prospects and for its future place on the international stage. В конечном итоге Индия приняла правильное решение как с точки зрения своих ближайших спортивных перспектив, так и для своего будущего места на международной арене.
Anyone who looks little more than a mile north, south, east, or west of Manchester’s Albert Square – never mind slightly less adjacent parts such as Oldham and Rochdale – can see that much needs to be improved, including education, skills training, and inclusiveness, in order to ensure long-term success. Любой, кто посмотрит чуть дальше, чем на милю, на север, юг, восток или запад от центральной площади Альберт-сквер в Манчестере (забудем о чуть более далёких районах Олдхэм и Рочдейл), он увидит, как много там нужно улучшить, в том числе в сфере образования, профессиональной подготовки и инклюзивности, для обеспечения долгосрочного успеха.
Nationalism won't disappear if broadcasters embrace the spirit of the games a bit more or the competition rules are changed to downplay the national element to some events, but the focus of the Olympics will at least be returned to its rightful place, on the feats of human athletic attainment, regardless of the flag. Национализм никуда не исчезнет, если СМИ глубже проникнутся духом игр, или если изменятся правила состязаний в сторону устранения национального элемента в некоторых видах спорта. Но по крайней мере, внимание на Олимпиаде снова будет приковано к тому, к чему должно быть приковано — к человеческим подвигам спортивных достижений вне зависимости от флага.
That investigation prompted the international athletic and weightlifting federations to ban Russians, after the International Olympic Committee left it up to the governing bodies of specific sports to decide how to respond to the existence of a state-sponsored doping system. Это расследование послужило причиной того, что международные федерации легкой и тяжелой атлетики отстранили россиян после того, как Международный олимпийский комитет предоставил руководящим органам соответствующих спортивных организаций самим решать, как реагировать на существующую при поддержке государственных структур систему допинга.
The Navalny video, viewed around 20 million times on YouTube, sparked protests on March 26, when an estimated 60,000 people took to the streets in more than 80 cities, some mocking Medvedev by carrying sneakers and rubber ducks — references to his taste for pricey athletic shoes and the revelation that one of his estates has a duck house in the middle of a pond. Видео Навального, которое было просмотрено на YouTube примерно 20 миллионов раз, стало причиной протестов, прокатившихся по стране 26 марта. Боле чем в 80 городах на улицы, как считается, вышли 60 000 человек. Некоторые из них в насмешку над Медведевым несли кроссовки и резиновых уточек, намекая на пристрастие премьер-министра к дорогой спортивной обуви и на домик для уток, как утверждается, украшающий пруд в одном из его поместий.
But the graphs above show that, if anything, Russia has actually done a better job of preserving its tradition of athletic excellence than other post-communist countries in Eastern Europe. Однако сравнительный график показывает, что Россия лучше сохранила свои традиции спортивного мастерства и совершенства, чем остальные бывшие коммунистические страны Восточной Европы.
As the WADA report describes, the documentary profiled a "sophisticated and well established system of state-sponsored doping within the All-Russia Athletics Federation (ARAF), the governing body for the sport of athletics in Russia" and implicated people and organizations up and down the athletic food chain in Russia, including athletes, coaches, national and international sport federations, the Russian Anti-Doping Agency (RUSADA) and the Moscow WADA-accredited laboratory. Как пишут авторы доклада WADA, в этом документальном фильме рассказывается о «сложной и хорошо организованной системе спонсируемого государством допинга внутри Всероссийской федерации легкой атлетики», в которой задействованы люди и организации, занимающие самые разные позиции в российском спорте, в том числе спортсмены, тренеры, национальные и международные спортивные федерации, Российское антидопинговое агентство и московская лаборатория, аккредитованная WADA.
The Spanish side, Atletico Madrid, won in 2012, beating Athletic Club behind a grand performance by the Colombian star, Falcao. В 2012 году на нем победил мадридский «Атлетико», одержавший верх над клубом «Атлетик» благодаря великолепной игре колумбийской звезды Фалькао.
(We all know how that turned out.) While athletic feats certainly can be enjoyable and inspirational to watch, they are not the measure of a country. Хотя на достижения спортсменов очень приятно смотреть и они могут послужить стимулом для развития, они не являются мерилом успешности страны.
Based upon IQ, education, looks, athletic ability, etc., we target the top 10% of this group, or 1.6 million people. На основании уровня IQ, образования, внешности, спортивных данных и так далее мы должны ориентироваться на верхние 10% этой группы, то есть на 1,6 миллиона человек.
It’s been more than 40 years since the passage of Title IX, and the benefits of having more young girls and women play competitive sports continues to extend far beyond their athletic endeavors. Прошло уже больше 40 лет с момента принятия Титула IX поправок к законодательству об образовании, и польза от увеличения числа женщин и девушек, занимающихся игровыми видами спорта, до сих распространяется далеко за пределы спортивного мира.
Have they done a better or worse job of retaining the formidable athletic establishments that they built (at great and almost certainly excessive cost) during Communism? Лучше или хуже стали они выступать, сохранили или разрушили те мощные спортивные системы, которые были созданы (дорогой и, наверняка, чрезмерной ценой) во времена коммунизма.
Putin's remarks suggest that banning Russia would be an athletic disaster, which ultimately may be good for Russian athletes. Заявление Путина означает, что запрет на участие России в международных соревнованиях станет катастрофой, которая в конечном итоге может принести пользу российским спортсменам.
Now as I’ve said, this doesn’t have any sort of deeper meaning: international athletic competitions are a uniquely poor way of gauging the strengths and weaknesses of different countries. Как я уже говорил, никакого глубокого значения все это не имеет: международные спортивные состязания - это очень плохое мерило преимуществ и недостатков различных стран.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!