Примеры употребления "old age" в английском с переводом "преклонный возраст"

<>
Both Acts offer insurance coverage and pensions in old age, and in the event of death, disability or industrial injury. Оба закона обеспечивают страхование и пенсионное обеспечение по достижении преклонного возраста и в случае смерти, утраты трудоспособности или производственных травм.
Rash and rushed attempts are made to explain away his behavior as caused by bad advisers, old age, failing health, and/or a feeble mental capacity. Делаются опрометчивые и поспешные попытки объяснить его поведение плохими советниками, преклонным возрастом, расшатанным здоровьем и/или ограниченными умственными способностями.
The employee has to be insured for temporary disability due to sickness, pregnancy, old age or invalidity, loss of a family carer, workplace accidents, work-related diseases and unemployment. Работник по найму должен быть застрахован на случай временной потери трудоспособности, вызванной болезнью, беременностью, преклонным возрастом или инвалидностью, потери кормильца семьи, несчастных случаев на работе, профессиональных заболеваний или безработицы.
Successful adjustment to an ageing society should not merely address the linear ascent into old age but should promote broad-scale adjustments throughout life and across social, economic and political institutions. Успешная адаптация к стареющему обществу должна предусматривать не просто постепенное вступление в преклонный возраст, но и содействовать такой адаптации по самым широким направлениям на протяжении всей жизни, а также самых различных социальных, экологических и политических учреждений.
Persons working in the governmental and private sectors are covered by the pension scheme under which their salaries continue to be paid in the event of incapacity for work, death or old age. Лица, работающие в государственном и частном секторах, охвачены программой пенсионного обеспечения, в соответствии с которой выплата заработной платы продолжается в случае их нетрудоспособности, смерти или достижения преклонного возраста.
Some estimates put the figure of such people even higher, at 49 percent, but this figure includes people who rely on the government due to old age, and receive Social Security and Medicare. Согласно некоторым оценкам, таких людей еще больше – 49%, но сюда входят те, кто полагается на государство из-за своего преклонного возраста, имея социальную и медицинскую страховку.
The same applies to other laws, such as the Social Insurance Law and other laws on the rights of workers and their beneficiaries in the event of a work injury, old age, or death. Это справедливо и по отношению к другим законам, таким как Закон о социальном страховании и законы о правах трудящихся и их бенефициарах в случае трудовой травмы, преклонного возраста или смерти.
The key point is the regular intake of high quality protein sources spread throughout the day, advice which will undoubtedly assist the performance goals of The Mountain, but may also help the rest of us to achieve a healthy and functional old age. Главное это регулярный прием качественной белковой пищи с распределением ее на весь день. Этот совет несомненно пойдет на пользу Горе в достижении его целей, а нам он поможет вести здоровую и функциональную жизнь до преклонного возраста.
Whereas, from the point of view of an individual who must have enough funds to cover his or her consumption in old age, transfer wealth is a substitute for financial or physical wealth, from the perspective of the economy, transfer wealth and assets are completely different. Если с точки зрения индивида, который должен иметь достаточно средств для обеспечения своего потребления в преклонном возрасте, передаваемое богатство просто является заменителем финансового и материального богатства, то с точки зрения экономики передаваемое богатство и активы представляют собой совершенно разные вещи.
"And even if there will be somewhere in his old age assigned yet another Dmitry Anatolyevich [Medvedev], Vladimir Vladimirovich will be in it our Russian Deng Xiaoping," he adds, referring to the Communist Party leader who held sway over China until his death at the age of 92. — И даже если в его преклонном возрасте будет назначен очередной Дмитрий Анатольевич [Медведев], Владимир Владимирович будет нашим российским Дэн Сяопином». Речь о лидере Коммунистической партии Китая, который обладал огромным влиянием в стране вплоть до своей смерти в 92-летнем возрасте.
Everyone will gradually, in accordance with the pace of national development, be guaranteed the right to social security, in order to obtain protection when affected by unemployment, sickness, invalidity, old age, orphanhood, and in all situations where the means of subsistence or capacity for work are lacking or diminished. Каждому человеку будет постепенно (в соответствии с темпами национального развития) гарантироваться право на социальное обеспечение с целью его защиты в случае безработицы, болезни, инвалидности, преклонного возраста, сиротства, а также во всех ситуациях, сопряженных с отсутствием или уменьшением средств существования или трудоспособности.
In this connection, it is noteworthy that a Council of Ministers decision promulgated in 1997 encouraged Qataris to work in the private and mixed sectors and in banks and made provision for the continued payment of salaries in the event of incapacity for work, death or old age as is the case of persons working in the government sector. В этой связи следует отметить, что постановление Совета министров, обнародованное в 1997 году, поощряет катарцев работать в частном и смешанном секторах, а также в банках и предусматривает продолжение выплаты заработной платы в случае нетрудоспособности, смерти или достижения преклонного возраста, как это делается в отношении лиц, работающих в государственном секторе.
Within that context, the National Training Workshop on Tracking Progress to Improve Health Care Needs of Older Persons was held in Jakarta in August 2005 to contribute to the development of a national bottom-up appraisal of the Madrid Plan of Action to supplement statistical surveys in the areas of long-term care and well-being in old age. В связи с этим в Джакарте в августе 2005 года был проведен национальный учебный семинар по выявлению прогресса в удовлетворении потребностей пожилых людей в медицинском обеспечении с целью содействия проведению национальной оценки по принципу «снизу вверх» Мадридского плана действий в дополнение к статистическим обзорам по вопросам долгосрочного ухода и благосостояния людей в преклонном возрасте.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!