Примеры употребления "oilfields" в английском

<>
In July 2000, one of the world's largest oilfields had been discovered in Eastern Kashagan. В июле 2000 года в Восточном Кашагане было открыто одно из крупнейших в мире месторождений нефти.
On 12 April the Prime Minister signed a memorandum of understanding with the Republic of Korea on cooperation in the development of oilfields. США на цели восстановления. 12 апреля премьер-министр подписал с Республикой Корея меморандум о понимании в отношении сотрудничества в области освоения месторождений нефти.
What matters here are not oilfields, but pipelines, refineries, and oil ports - they influence spot price because they govern the immediate availability of oil. Речь идет не о месторождениях нефти, а о нефтепроводах, нефтеочистительных заводах, нефтяных терминалах в портах - они оказывают влияние на спотовую цену нефти (цену в наличных сделках - с немедленной поставкой), поскольку их состояние определяет наличие готовой к немедленной поставке нефти.
As long as OPEC’s output restrictions and expansion of cheap Middle Eastern oilfields sheltered Western oil companies from marginal-cost pricing, such complacency was understandable. Ограничения на добычу в странах ОПЕК и экспансия дешёвых месторождений нефти на Ближнем Востоке долгое время уберегали западные нефтяные компании от ценообразования по затратам, поэтому их благодушие было понятно.
Agoco, which is the biggest company operating in Libya in terms of production and the size of reserves in its oilfields, has retained skeletal staffs at all its facilities but only for maintenance of equipment, Mayuf said. Agoco, которая является крупнейшей компанией, работающей в Ливии, в плане объемов производства и размеров запасов на своих месторождениях нефти, сохранила костяк персонала на своих производственных мощностях, но только для своевременного обслуживания оборудования, сказал Майюф.
Governments that view aggressive war as a means to prosperity have been rare since the end of World War I: the Imperial Japanese government that launched World War II in the Pacific and Saddam Hussein's two grabs for oilfields are examples that spring immediately to mind. Правительства, которые считают агрессивную войну средством для процветания, с конца I Мировой Войны встречаются редко: имперское японское правительство, которое развязало II Мировую Войну в Тихом океане и два захвата месторождений нефти Саддамом Хуссейном являются примерами, которые сразу же приходят на ум.
The exceptional economic boom which followed the discovery of major oilfields in the mid-1990s has not led to any improvement in the economic, social and cultural rights of the population, more than 65 per cent of which lives in conditions of extreme poverty, being denied the most elementary rights to education and health, which especially affect children. Небывалый экономический подъем, последовавший после обнаружения крупных месторождений нефти в середине 90-х годов, не привел к каким-либо улучшениям в плане осуществления экономических, социальных и культурных прав населения, более 65 % которого проживает в условиях крайней нищеты и отсутствия самых элементарных прав на образование и здравоохранение, что особенно негативно сказывается на детях.
The impediment, it was believed, was on the production side, as gushing returns on oilfield investments spurred ever more ambitious exploration. Считалось, что основное препятствие этому процессу создают производители, поскольку огромные прибыли от вложений в месторождения нефти подталкивали их к ещё более амбициозным проектам.
A typical oilfield yields only 20% of the reservoir, with close to 63% remaining buried in the earth even when the most advanced technologies are used. Типичное месторождение нефти дает только 20% запаса, около 63% остается в недрах земли даже при использовании самых передовых технологий.
The Security Council bears the responsibility for this situation, and Iraq will, at the appropriate time, present to such neutral bodies as it sees fit its rightful claims in respect of the Kuwaiti side's unilateral and unlawful exploitation of the oilfield shared by Iraq and Kuwait. Совет Безопасности несет ответственность за эту ситуацию, и Ирак в соответствующее время представит тем нейтральным органам, какие сочтет уместными, свои законные претензии в связи с односторонней и незаконной эксплуатацией кувейтской стороной совместных месторождений нефти Ирака и Кувейта.
Hostilities linked to oilfield development and militia realignment in and around western Upper Nile, hostile actions by the Ugandan Lord's Resistance Army and intra-ethnic conflict in some areas of Equatoria and in the Shilluk Kingdom earlier this year have led to new displacement and suffering and additional access restrictions. Вооруженные стычки, связанные с разработкой месторождений нефти и перегруппировка ополченцев в западной части региона Верхний Нил и вокруг этого района, враждебные действия со стороны угандийской «Армии сопротивления Бога» и внутриэтнические конфликты в некоторых районах Экваториального региона и в королевстве шиллуков в начале этого года привели к новым перемещениям и страданиям, равно как и к дополнительным ограничениям в плане доступа.
Governments running oilfields is still a big problem, as this article "Oil's Dark Secret" details. Государства, занимающиеся эксплуатацией нефтяных месторождений, это по-прежнему большая проблема (смотрите детали в этой статье).
Hitler concentrated his best divisions in south Russia, to drive on the rich oilfields of the Caucasus. Гитлер сосредоточил свои лучшие дивизии на юге страны, чтобы направить их к богатым нефтяным месторождениям на Кавказе.
Further east across the river, and still held by the jihadists, lie some of Syria’s main oilfields. Однако к востоку на другой стороне от реки Евфрат джихадисты до сих пор удерживают под своим контролем несколько крупнейших нефтяных месторождений Сирии.
The oligarchs who own and operate most of Russia's oilfields are aggressively tapping into the myriad pockets of bypassed oil ... Олигархи, владеющие и эксплуатирующие большинство российских нефтяных месторождений, активно добывают нефть из огромного количества пропущенных карманов...
As it happens, estimates of shale-oil production costs are mostly around $50, while marginal conventional oilfields generally break even at around $20. Как это часто бывает, оценка издержек производства сланцевого масла в основном около $50, в то время как уровень безубыточности обычных малорентабельных месторождении в целом на уровне около $20.
In a normal competitive market, prices will be set by the cost of producing an extra barrel from the cheapest oilfields with spare capacity. На нормальном конкурентном рынке цены будут устанавливаться в зависимости от себестоимости производства дополнительного барреля на самом дешёвом нефтяном месторождении со свободными мощностями.
The first offensive operations of 1915 were successful, driving the Turks from Ahwaz, to the east, and bringing the Persian oilfields under British control. Первые наступательные операции 1915 г. были успешными, оттеснив турков из Ахваза на восток, и установив Британский контроль на Персидских нефтяных месторождениях.
Shale oil is expensive to extract and should therefore remain in the ground until all of the world’s low-cost conventional oilfields are pumping at maximum output. Горючий сланец дорого добывать и, следовательно, он должен оставаться в земле, пока все недорогие нефтяные месторождения в мире не качают на максимальной мощности.
The letter deliberately passes over an established and acknowledged fact, namely that shared oilfields are subject to the international conventions and customs that regulate the exploitation of such transboundary fields. В этом письме умышленно обходится молчанием общеизвестный и установленный факт, а именно то, что совместно используемые нефтяные месторождения подпадают под сферу применения международных конвенций и традиций, которые регулируют использование таких трансграничных месторождений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!