Примеры употребления "oftentimes" в английском с переводом на русский

<>
Переводы: все26 часто8 другие переводы18
Some of these oftentimes have problems with reading. Некоторые из них испытывают проблемы с чтением.
The best is oftentimes the enemy of the good. Лучшее - враг хорошего.
Metallic implants placed in the body oftentimes in the nasal cavity. Металлические имплантанты расположенные в теле зачастую в носовой полости.
They have to care for people who are oftentimes incapable of expressing gratitude or appreciation. Они вынуждены ухаживать за теми, кто порой не может выразить благодарность или признательность.
And oftentimes, you’re measuring success anecdotally when it comes to things like gender and education data.” И нередко вы измеряете успех наобум, когда речь заходит о гендерных или образовательных данных».
When a front door is being watched, your best option oftentimes is just to make a back door. Когда основной вход под наблюдением частенько лучшим выходом будет просто соорудить черный ход.
Shawn, oftentimes, vigilantes are just good people who want to take back their neighborhood - from a bad element. Шон, иногда, народные мстители - это просто добрые люди, которые хотят очистить свой район от преступников.
The market economy, despite its practical achievements, seems to him oftentimes to lack a heart and a human face. Рыночной экономике, по его мнению, несмотря на её практическую эффективность, зачастую не хватает искренности и человечности.
we're treating cancer too late in the game, when it's already established and, oftentimes, it's already spread or metastasized. мы вступаем в борьбу с раком слишком поздно, когда диагноз уже установлен, и, зачастую, он уже распространился и метастазировал.
This brings us to the point, which is, it's oftentimes what you do, not how you do it, that is the determining factor. Это подводит нас к важному моменту: зачастую то, что ты делаешь, а не то, как ты это делаешь, является определяющим фактором.
The open-source world has learned to deal with a flood of new, oftentimes divergent, ideas using hosting services like GitHub - so why canв ™t governments? Mиp открытых программ научился справляться с наплывом новых, зачастую противоречащих друг другу идей, используя сервисы вроде GitHub - так почему не могут правительства?
Oftentimes, with this type of set-up, it would be necessary to determine who will bear responsibility for the safety of the project as a whole. Зачастую при такой разбивке необходимо будет определить, кто будет отвечать за безопасность объекта в целом.
And you see, there's a lot of back and forth in trying to make that happen, trying to figure it out - years and years, oftentimes. Попытка осуществить это неотрывно связана с поиском, на который могут уйти многие годы.
“We go to these Olympics understanding that oftentimes the Olympics create news not only in the world of athletics, but outside that world,” Lauer said Tuesday. «Мы едем на эти игры, понимая, что зачастую Олимпиада становятся значимым событием не только в мире спорта, но и за его пределами, — сказал Лауэр во вторник.
Not only are they precious additional assistance forces, but they oftentimes have intimate knowledge and valuable experience that can be useful for effectively carrying out aid activity. Они являются не только ценными дополнительными силами в плане оказания помощи, но зачастую они обладают богатыми знаниями и ценным опытом, которые могут быть полезными для эффективного оказания помощи.
Construction costs are often paid from savings, oftentimes held in the form of: gold or other non-financial assets; deposits in a bank; or cash with informal savings clubs (jamiyya). Затраты на строительство зачастую погашаются за счет накоплений, которые нередко хранятся в виде золота и других нефинансовых активов; банковских депозитов и наличности в неформальных сберегательных клубах (джамийя).
They happened at the conference table at the weekly lab meeting, when everybody got together and shared their kind of latest data and findings, oftentimes when people shared the mistakes they were having, the error, the noise in the signal they were discovering. Они родились за конференц-столом, на еженедельном обсуждении в лаборатории, когда все собрались вместе и обсуждали свои последние данные и находки, зачастую, когда люди говорили о допущенных просчетах, ошибках, шуме в сигнале, который они обнаружили.
On the matter of debt, we would wish to underscore the importance of comprehensively addressing the debt problem of developing countries, including middle-income developing countries, whose debt problems are oftentimes not fully taken into account in the formulation of initiatives at the multilateral level. Говоря о проблеме задолженности, мы хотели бы подчеркнуть важность комплексного решения проблемы задолженности развивающихся стран, включая развивающиеся страны со средним доходом, чьи проблемы задолженности зачастую не полностью принимаются во внимание при выработке инициатив на многостороннем уровне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!