Примеры употребления "offset value" в английском

<>
CLOUT case No. 360 [Amtsgericht Duisburg, Germany, 13 April 2000] (practice permitting buyer to offset value of physical damage). ППТЮ, дело № 360 [Amtsgericht Duisburg, Германия, 13 апреля 2000 года] (практика, позволяющая покупателю осуществлять зачет стоимости физического повреждения).
Costs associated with the capital investment in methane use projects offset by (+) the value of the converted energy produced and sold. расходы, связанные с капиталовложениями в проекты по использованию метана, компенсируемые (+) выгодой от производства и реализации полученной энергии.
Furthermore, UNOV pointed out that IAEA's charges for library services in 2001 had increased sharply, whereas UNOV's own budget for library services had been reduced by 22 per cent by UNHQ to offset an increase in the value of the dollar. Кроме того, ЮНОВ указало на то, что плата, взимаемая МАГАТЭ за библиотечное обслуживание, в 2001 году резко возросла, тогда как его собственный бюджет на библиотечное обслуживание был сокращен ЦУООН на 22 % с целью компенсировать повышение курса доллара.
Consider also that the maximum offset in your physical inventory value is limited by the number of physical transactions and the difference between physical and financial prices. Также учитывайте, что максимальное смещение стоимости физических запасов ограничено количеством физических проводок и разницей между фактическими и как финансовый ценами.
This loss is at least partly offset, however, by the fact that the dollar value of Swiss franc and euro expenditures decreases, although not necessarily to the same extent. Эти потери, однако, по меньшей мере частично, компенсируются тем, что выраженная в долларах стоимость расходов в швейцарских франках и евро сокращается, хотя и не обязательно в том же объеме.
While noting that the definition of “continuing wrongful acts” and “composite acts” in the draft articles might appear to be too abstract and unhelpful, it was suggested that those provisions should be retained and their inevitably abstract nature offset by a commentary, because that type of theoretical approach was of undeniable value in practice and might play a key role in determining the responsibility of a State or the reparation for which it was liable. Отмечая, что определения «длящиеся противоправные деяния» и «составные деяния» в проектах статей могут представляться излишне абстрактными и бесполезными, была высказана идея о том, что эти положения следует сохранить, а их неизбежно абстрактный характер следует компенсировать в комментарии, поскольку такого рода теоретический подход имеет неоспоримую пользу на практике и мог бы сыграть ключевую роль в определении ответственности того или иного государства или причитающейся с него компенсации.
The default offset account is from the setup of the posting profile for each transaction type and value model. Корр. счет по умолчанию поступает из настройки профиля разноски для каждого типа проводки и модели стоимости.
As a first step, the amount offset as fictitious retirement ratio in 2001 was reduced from 30 per cent to 28 per cent of the respectively valid reference value for compensation grants. В качестве первого шага в 2001 году размер доли условного пенсионного стажа был сокращен с 30 % до 28 % от соответствующего действующего контрольного значения для компенсационных выплат.
These reductions were offset to some extent by the gains resulting from the combined effects of the continuing moderate levels of inflation and the strength of the United States dollar against certain key currencies, which had a considerable impact on the pensionable remuneration of General Service staff in dollar terms and on the value of the local currency track pensions in equivalent dollar terms. Это сокращение отчасти компенсировалось положительными последствиями, явившимися результатом совокупного воздействия сохраняющихся низких темпов инфляции и высокого курса доллара США по отношению к ряду ключевых валют, что оказало существенное воздействие на размер зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории общего обслуживания в долларовом выражении и расходов в долларах США на выплату пенсий, начисляемых в местной валюте.
At this point, Microsoft Dynamics AX has an inventory value offset of USD 100.00. В этой точке Microsoft Dynamics AX имеет смещение величины стоимости запасов равное USD 100,00.
The decline in the value of the Australian dollar has been broadly positive for the Australian economy, although the positive impact in parts of the economy has been offset by falling commodity prices and weakness in Australia’s largest trade partner, China (official and private sector manufacturing PMI figures for June are due out on Monday, with 50.1 and 48.3 expected respectively). В целом, понижения стоимости австралийского доллара оказалось положительным для экономики Австралии, однако позитивное влияние на некоторые части экономики было нейтрализовано снижающимися ценами на сырьё и слабостью основного торгового партнёра Австралии, Китая (данные PMI официального и частного производственного сектора за июнь ожидаются в понедельник, ожидается 50.1 и 48.3, соответственно).
The price of oil continued to fall on Friday as concerns over high supplies offset a report showing China's power-hungry manufacturing sector is strengthening. Цена на нефть продолжила падать и в пятницу, когда тревоги по поводу образования больших запасов затмили собой сообщение, показывающее, что энергоемкий производственный сектор Китая набирает силу.
Of what value is it? Какова стоимость этого?
In Australia the leisure business rebounded during the second half which offset a slightly weaker domestic corporate travel market. В Австралии бизнес в сфере досуга во втором полугодии восстановился, что компенсировало несколько более слабый внутренний рынок корпоративных поездок.
You only understand the value of time when it has been spent. Тогда лишь познается ценность времени, когда оно утрачено.
In the 1990s, inflation sometimes reached 20-30% a month, and, in the 2000s, it was still higher than the current level, but this was quite a different matter given that inflation was offset by rapid economic growth. В 90-е годы инфляция иногда достигала 20-30% в месяц, в нулевые она также была выше текущего уровня, другое дело, что тогда это компенсировалось быстрым экономическим ростом.
He's so credulous. He takes everything you say at face value. Он такой доверчивый. Он верит каждому твоему слову.
The absence of European-produced vegetables and fruits can be offset by domestically produced goods, and by offers from Serbia, Moldova, and China. Отсутствие овощей и фруктов европейского производства может компенсироваться за счет продукции отечественных производителей, предложений из Сербии, Молдавии и Китая.
This watch is of great value. Эти часы очень ценные.
Q: A German lawmaker has suggested that Europe develop its own nuclear deterrent strategy to offset its dependence on US defense. — Немецкие законодатели предложили, чтобы Европа разработала свою собственную стратегию ядерного сдерживания для сокращения зависимости от защиты со стороны Соединенных Штатов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!