Примеры употребления "obscurity" в английском

<>
I was plucked from obscurity after a particularly stirring karaoke performance. Я вырвался из безвестности после особо волнующего выступления в караоке.
That's steganography, the science of embedding hidden messages in plain sight, security through obscurity. Это стеганография, наука вложения скрытых сообщений в обыденные объекты безопасность через незаметность.
As Savchenko reaps her laurels and makes her debut as a nationalist politician and probably a magnet for radical forces, the two GRU operatives will disappear into obscurity. Пока Савченко пожинает лавры, дебютирует в качестве политика-националиста и, вероятно, магнита для радикальных сил, два сотрудника ГРУ исчезнут во мраке.
They can’t fade away into obscurity quick enough for me. Хоть бы они побыстрее канули в безвестность.
Both Jiang and Hu have faithfully followed Deng's dictum to "Hide capacity and nourish obscurity." И Цзян и Ху искренне следовали изречениям Дэна, говорившего "Скрывай способности и поддерживай незаметность".
This is not the fault of the engineers or scientists, who are working relentlessly in obscurity to do amazing things. В этом виноваты не инженеры и не ученые, которые неустанно работают в безвестности, делая поразительные вещи.
That’s no small feat for a state-backed news agency, especially when you consider that the American equivalent of Sputnik basically labors in obscurity. Это немалая победа для государственного информационного агентства, особенно если учесть, что его англоязычный филиал в Америке пребывает в безвестности.
Indeed, the video would have languished in deserved obscurity had an angry Salafist commentator not broadcast it on Egypt’s al-Nas TV, an ultraconservative religious network reportedly owned by a Saudi businessman. На самом деле, этот фильм спокойно зачах бы в безвестности, где ему и место, не расскажи о нем разгневанный салафитский комментатор на ультраконсервативном религиозном телеканале Египта al-Nas TV, который принадлежит бизнесмену из Саудовской Аравии.
The director who makes a fantastic movie, but never comes close to duplicating the feat; the quarterback who has an excellent season or two, and then fades into obscurity; the one-hit wonder who follows up a stellar debut album with a string of failures — all of them may have brief brushes with greatness. Режиссер, который снимает восхитительный фильм, но больше никогда не сможет повторить подобный успех; нападающий, который провел один или два превосходных сезона, исчезает в безвестности; певец «однодневка», за звездным дебютным альбомом которого следует ряд неудач – их всех может ненадолго коснуться величие.
I plucked you from obscurity. Я вытащил тебя из грязи.
Not surprising, considering you toil in scientific obscurity. Не удивительно, учитывая ваш тяжкий труд в научной безызвестности.
They compete, expand, mature, and eventually, with few exceptions, fade into obscurity. Они конкурируют, расширяются, взрослеют, и в конце концов, с некоторыми исключениями, исчезают в неизвестности.
Percy says he plucked you from obscurity, that you're a diamond in the rough. Перси сказал он вырвал тебя из ниоткуда, что ты необработанный бриллиант.
Bandleader Harry James, who lifted him from obscurity, saw, if not rodent attributes, “a wet mop.” Дирижер биг-бэнда Гарри Джеймс (Harry James), благодаря которому Синатра стал знаменитым, видел в нем если и не какие-то признаки слабака-стукача, то уж точно «тряпку».
So let the microscopic percentage of B.B. King performances that might have been “erratic” fade into obscurity. Поэтому пусть то ничтожно малое количество концертов Би-Би Кинга, которые, возможно, были «эксцентричными», уйдет в небытие.
It was stated that in Europe there is a UNECE requirement that limits obscurity of rearward visibility to 15 percent. Указывалось, что в Европе действует требование ЕЭК ООН, согласно которому обзорность сзади не должна ухудшаться более чем на 15 %.
It was stated that in Europe there was a UNECE requirement that limits obscurity of rearward visibility to 15 per cent. Было отмечено, что в Европе действует требование ЕЭК ООН, согласно которому обзорность сзади не должна ухудшаться более чем на 15 %.
The object of such concentrated anxiety over the centuries, far from heading down a path to obscurity, remains a global force and impossible to ignore. Объект подобного концентрированного страха, действующий в течение многих веков, сегодня далек от того, чтобы стать меньше или вообще перестать существовать, и он остается глобальной силой, которую невозможно игнорировать.
The weaker the civilian leadership has become, the more China has been inclined to discard Deng Xiaoping's dictum tao guang yang hui (hide brightness, nourish obscurity). Чем слабее становилось гражданское руководство, тем больше Китай был склонен отказываться от изречения Дэна Сяопина тао гуан ян хуэй (замаскировать амбиции и спрятать когти).
Thirteen years ago, for example, the Atlantic published a cover story, “Russia Is Finished,” on “the unstoppable descent of a once great power into social catastrophe” and ultimately “obscurity.” Так, например, 13 лет назад журнал Atlantic опубликовал статью с иллюстрацией на обложке под названием «Россия кончена» (Russia Is Finished), которая была посвящена «неизбежному скатыванию великой в прошлом державы к социальной катастрофе» и, в конечном итоге, к «забвению».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!