<>
Для соответствий не найдено
Переводы: все143 обязывать132 обязываться5 другие переводы6
The US network of emerging military alliances could obligate the US to enter such conflicts. Расширяющаяся сеть военных альянсов США может вынудить Америку вступить в такие конфликты в соответствии с союзническими обязательствами.
It therefore constitutes an agreement in and of itself and is also used to obligate funds. Поэтому он представляет собой соглашение как таковое и используется также для ассигнования средств.
Syria, after all, has no mutual-defense treaty with the Russian Federation which would obligate Moscow to treat an attack on Syria as an attack on Russia itself. В конце концов, Сирия не имеет договора о взаимной обороне с Российской Федерацией, который бы заставил Москву рассматривать нападение на Сирию как нападение на себя.
All three of these accords, plus the 2005 US-India defense framework agreement, recognize a common commitment to democracy, freedom, human rights, and the rule of law, and obligate their signatories to work together to build security in Asia. Все три указанных договоренности, а также рамочное оборонительное соглашение между США и Индией 2005 года, признают общее стремление к демократии, свободе, защите прав человека и верховенства закона и налагают на подписавшие стороны обязательства по совместной работе в области построения системы обеспечения безопасности в Азии.
It understood from those discussions that, pending the submission of the final performance reports for two closed missions, namely, the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM) and the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR), it was not possible to obligate funds and reflect them in the financial statements. В результате состоявшегося обсуждения он пришел к выводу о том, что до представления заключительных докладов о ходе осуществления двух закрытых миссий, а именно Операции Организации Объединенных Наций в Сомали (ЮНОСОМ) и Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР), не представляется возможным в обязательном порядке выделить средства и отразить их в финансовых ведомостях.
However, the number of transactions to obligate the funds processed to support contracts for air transportation service has increased from the fiscal year 2005/06 to the fiscal year 2006/07 by 32 per cent for long-term charter of aircraft and by 69 per cent for air transport of troops between the troop-contributing countries and the missions. Однако за период с 2005/06 по 2006/07 финансовый год количество сделок по использованию выделенных средств для оказания поддержки при заключении контрактов на обеспечение услуг по транспортировке воздушным транспортом увеличилось на 32 процента в случае долгосрочного фрахта самолетов и на 69 процентов в случае воздушной транспортировки войск между странами, предоставляющими войска, и миссиями.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее