Примеры употребления "numbing" в английском

<>
Her catalogue of Mao's "correct practice" is numbing in its immorality and bloodthirstiness. Ее список "правильных действий" Мао ошеломляет своей аморальностью и кровожадностью
And I know we've all seen images enough to make us numb, of the tragedies that we're perpetrating on the planet. И я знаю, что все мы видели ошеломляющие кадры совершенных нами трагических событий, произошедших на этой планете.
Though Italy is well known for low trust in government, with citizens largely resigned to the idea that virtually every public figure is self-serving, Berlusconi managed to numb the popular consciousness even further. Хотя Италия хорошо известна низким уровнем доверия к правительству и ее граждане во многом смирились с идеей о том, что практически каждый общественный деятель имеет корыстные интересы, Берлускони удалось еще больше ошеломить общественное сознание.
Feed me numbing agents and drag me to the ring. Накормите меня таблами и тащите куда хотите.
You can't numb those hard feelings without numbing the other affects, our emotions. Нельзя подавлять эти тяжелые чувства, не подавляя последствия, наши эмоции.
There are lots of ways we have of avoiding and numbing and bypassing pain, but the point of all of this is to deal with the cause of the problem. Есть множество способов чтобы избежать и заглушить, и обойти боль, но смысл всех их - разобраться с причиной проблемы,
The two have just announced a shared media platform, although whether it will resemble the freewheeling conspiracy-theories and slanders of Russia Today or the numbing tedium of Chinese state media is as yet unknown. Две страны только что объявили о создании общей медийной платформы. Правда, пока неизвестно, чего в ней будет больше: раскованности Russia Today с ее теориями заговоров и клеветническими измышлениями, или вызывающей онемение монотонности китайских государственных СМИ.
In the Cairo speech, Obama had spoken in general terms of the Arab world’s yearning to be free of numbing dictatorships, but had not promised to pressure the dictators themselves, as George W. Bush had. В своем каирском выступлении Обама в общих чертах говорил о стремлении арабского мира к освобождению от удушающих диктатур, но не давал никаких обещаний надавить на самих диктаторов, как это делал Джордж Буш.
To avoid this outcome, it is vital to purge certain reactionary and numbing beliefs, including the idea that reducing poverty obviates the need to address inequality, or that development is possible without introducing modern and progressive tax systems. Чтобы избежать этих последствий, очень важно избавиться от некоторых очень противодействующих и несостоятельных убеждений, включая идею о том, что если снижать уровень бедности, то не возникнет необходимости говорить о неравенстве, или что развитие возможно без внедрения современной и прогрессивной налоговой системы.
But lists like this become kind of numbing, so let me just say this: if you're a progressive, if you're driving a Prius, or you're shopping green, or you're looking for organic, you should probably be a semi-vegetarian. Такие примеры вызывают оцепенение, поэтому я просто скажу, что если вы прогрессивный человек, водите Тойоту Приус или покупаете только экологичные вещи, или ищите экологически чистые товары, то, возможно, вам следует быть полу-вегетарианцем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!