Примеры употребления "noteworthy" в английском

<>
Is that portentous or merely noteworthy? Это знаменательно или примечательно?
In the US, the only noteworthy indicators we get are the US preliminary Markit service sector PMI and Dallas Fed manufacturing index both for April. В США, достойные внимания показатели, которые мы получаем, являются предварительный сектор услуг Markit PMI и ФРС-Даллас производственный индекс за апрель.
Earlier this month, the Russian opposition movement celebrated a noteworthy moment. В этом месяце российское оппозиционное движение отпраздновало примечательное достижение.
These are (with a couple of noteworthy exceptions) tiny objects and move on a wide variety of orbits, which are typically great distances from their host planets. За несколькими достойными внимания исключениями это крошечные небесные тела, которые движутся по самым разным орбитам обычно на большом расстоянии от своих планет-хозяек.
A tweezers that takes the structure of another reversal candlestick pattern is especially noteworthy. Пинцет напоминает по структуре другие разворотные модели, и этим примечателен.
But what is really noteworthy – and dangerous – is how these regimes have been able to retain popular support. Но особенно примечательно – и опасно – то, как эти режимы умудряются сохранять народную поддержку.
What is noteworthy about the current dispute between Russia and Britain is that it involves two European governments. Примечательно в нынешнем споре между Россией и Британией то, что в нем участвуют власти двух европейских государств.
It is noteworthy that in December of 2010 almost a third of citizens (31%) had heard about the "Russian marches". Примечательно, что в декабре 2010 года о "Русских маршах" были наслышаны почти треть граждан (31%).
The success is even more noteworthy given the fact that it was achieved within a very short period of time. Этот успех еще более примечателен в силу того, что он был достигнут в течение очень короткого периода времени.
This is noteworthy, given France’s traditional Russophilia, historical fascination with strongmen, and hostility toward the idea of a transatlantic community. Это примечательно, учитывая традиционное русофильство Франции, историческое увлечение сильными личностями и враждебность к идее трансатлантического сообщества.
One thing that does seem noteworthy, though, is that the protests in other Russian cities seem to have been rather underwhelming. Однако при этом мне показалось примечательным, что протестная активность в других российских городах явно была ниже ожидаемого.
The U.N.’s deletion of any mention of sieges is particularly noteworthy, because the Madaya crisis is far from over. Решение ООН удалить все упоминания об осаде тем более примечательно, что кризис в Мадайе далек от завершения.
Furthermore, it is noteworthy that the status report shows an increase in charges regarding human trafficking in 2007 compared to earlier years. Кроме того, примечательно, что доклад о положении дел показывает рост по сравнению с предыдущими годами предъявленных в 2007 году обвинений в торговле людьми.
On a smaller scale, the migration of Ukrainians to the Czech Republic, Bulgarians to Turkey, and British citizens to Spain is also noteworthy. В меньшем масштабе также примечательна миграция украинцев в Чешскую Республику, болгаров в Турцию, а британских граждан в Испанию.
The rapid rise in the price of oil and the sharp depreciation of the dollar are two of the most noteworthy developments of the past year. Быстрый рост цен на нефть и резкое обесценивание доллара – два самых примечательных события прошлого года.
But it is noteworthy that within a relatively short period of time, women's NGOs in particular have become visible and committed representatives of civil society. Вместе с тем примечательно то, что за сравнительно короткий период времени в особенности женские НПО стали активными и целеустремленными представителями гражданского общества.
Also noteworthy in that election is that the losing side immediately accepted defeat and that Syria is now obviously serious about building a new rapport with Lebanon. Также, на данных выборах примечательно то, что проигравшая сторона незамедлительно признала своё поражение и что Сирия теперь всерьёз намеревается наладить отношения с Ливаном.
CAMBRIDGE - The rapid rise in the price of oil and the sharp depreciation of the dollar are two of the most noteworthy developments of the past year. КЕМБРИДЖ - Быстрый рост цен на нефть и резкое обесценивание доллара - два самых примечательных события прошлого года.
It is noteworthy that more than 100 agencies which were operating before the entry in force of the law in 1996 have ceased to operate following its implementation. Примечательно, что, после того как в 1996 году вступило в силу соответствующее законодательство, более 100 из ранее функционировавших агентств прекратили свою деятельность.
The bounce in yields since reaching a low of 1.63% on 30th Jan is noteworthy and could reveal some interesting shifts in the market’s psychology, including: Рост доходности после минимума в 1.63% 30-го января является примечательным и может пролить свет на некоторые любопытные перемены в психологии рынка, такие как:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!