Примеры употребления "not quite" в английском с переводом "не совсем"

<>
Переводы: все181 не совсем58 другие переводы123
Noonan is not quite correct. Нунан не совсем права.
Now that's not quite true. Это не совсем правда.
That is not quite the case Это не совсем так
That is not quite what I wanted. Это не совсем то, что я хотел.
But it's not quite a circle: Но это и не совсем круг:
Mr. Worthing has not quite finished yet. Мистер Уортинг еще не совсем закончил.
Well, maybe not quite what you expected. Боюсь, не совсем так, как вам может показаться.
I felt not quite ready for that job. Я чувствовал себя не совсем готовым к таким вещам.
Needless to say, this was not quite the case. Излишне говорить, что это не совсем правильно.
Exactly what loaning means, I'm not quite sure. Я не совсем уверен, что означает давать взаймы.
And the truth is, I'm not quite there. И правда в том, что я ещё не совсем там.
Magic similar to yours, dearie, though not quite the same. Магия похожая на твою, дорогуша, но не совсем такая.
Not quite, because interest rates remained high and creditors remained alarmed. Но не совсем, потому что процентные ставки остались высокими, а кредиторы остались напуганными.
And you see the self confidence almost comes back, but not quite. И вы видите, что уверенность в себе почти возвращается, но не совсем.
And they're not quite what you might expect from our marble monument. И это не совсем то, чего можно ожидать от мраморного памятника.
And Brigitte Bardot is not quite the force of nature she once was. И Брижит Бардо не совсем та личность, которой она была раньше.
If I need to make some changes, I could click No, not quite there. Если мне нужно еще что-либо поменять, я могу нажать Нет, не совсем.
Now, I, for one, am not quite sure how poky the medieval universe actually was. Однако я, например, не совсем уверен, что средневековая вселенная была настолько мала и убога.
It's not quite what I was promised when I was betrothed to your brother. Это не совсем то, что мне обещали, когда я выходила замуж за твоего брата.
I am not quite sure whether all Chinese policymakers are good students of modern economics. Я не совсем уверен в том, что все китайские политики отлично владеют дисциплиной "современная экономика".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!