Примеры употребления "nostalgic" в английском

<>
But I am not a nostalgic type. Но я не склонен к ностальгии.
They are nostalgic for the past and fearful of globalization. Они жалеют о прошлом и боятся глобализации.
Already, some Indonesians are nostalgic for Suharto's new order. Уже некоторые индонезийцы испытывают ностальгию по новому порядку Сухарто.
Thus, many Europeans continue to be nostalgic for America as a model. Так что, многие европейцы продолжают испытывать ностальгию по Америке как модели для подражания.
No surprise, then, that they are nostalgic for the past, including Stalin. Тогда не удивительно, что они тоскуют по прошлому, в том числе по Сталину.
Their messages resonate among those who are nostalgic for the Soviet Union. Их сигналы находят отклик у тех, кто испытывает ностальгию по Советскому Союзу.
Lepper's people are nostalgic for the profitable anarchy of a crippled state. Люди Леппера испытывают ностальгию по прибыльной анархии неполноценного государства.
parties were divided between those nostalgic for Soviet times and those who wanted reform. партии разделились на тех, кто хочет вернуться к советским временам и тех, кто хочет реформ.
How can you possibly be nostalgic about a concept like a little while ago? Как можно испытывать ностальгию по тому что произошло только что?
It’s enough to make him nostalgic for the comparatively uncomplicated era of nuclear détente. По этой причине он ностальгирует по сравнительно простым временам разрядки и сокращения ядерных вооружений.
I guarantee you that in 20 years, twerking will be considered a silly nostalgic dance. Я гарантирую, что через 20 лет твёрк будут вспоминать с ностальгией.
It was naive and nostalgic, but amid the weird names and clichés was a real vision. Это было наивно, в этом был элемент ностальгии, но посреди странных имен и штампов существовала подлинная прозорливость.
They do not understand the roots of their economic troubles and are nostalgic for better times. Они не понимают причин своих экономических проблем и тоскуют по ушедшим лучшим временам.
He is nostalgic for the 1960's and the Gaullist ideology that shaped both France and himself. У него ностальгия по 1960-ым и идеологии Шарля де Голля, которая сформировала как Францию, так и его самого.
All this in order to go back to the 1967 borders, for which few Israelis feel nostalgic. И всё это ради того, чтобы вернуться в границы 1967 года, по которым мало кто в Израиле ностальгирует.
Now there is another beer hall here, but this time it’s not a nostalgic soviet-style one, but Belgian. Теперь здесь опять пивная, но уже не ностальгически-советская, а бельгийская.
Russians are nostalgic not for the Cold War as such, but for the international status they lost when it ended. Русские испытывают ностальгию не по Холодной Войне как таковой, а по международному статусу, который они потеряли, когда она закончилась.
While Western media wax nostalgic for Obama, these leaders, never comfortable with American meddling in their affairs, are relieved he is gone. Западные СМИ ностальгируют по Обаме, но ближневосточные лидеры, никогда не любившие вмешательства Америки в свои дела, испытывают облегчение от того, что он ушёл.
If the NTC cannot assert its authority, the council risks the emergence of a movement nostalgic for Qaddafi and the security that his regime provided. Если НПС не способен утвердить свою власть, то он рискует возникновением движения, которое испытывает ностальгию по Каддафи и безопасности, которую обеспечивал его режим.
But he failed to revive the economy in the face of opposition from corrupt Peronist trade-union barons and army officers nostalgic for lost power. Но он не смог вернуть к жизни экономику из-за оппозиции со стороны коррумпированных перонистских профсоюзов и армейских офицеров, испытывающих ностальгию по утраченной власти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!