Примеры употребления "nomination of candidates" в английском

<>
Accordingly, I proceeded immediately to consultations involving all the regional coordinators and China on the nomination of candidates for these posts. Соответственно, я немедленно предпринял консультации со всеми региональными группами и Китаем в плане выдвижения кандидатов на эти посты.
The Chairman said that, in keeping with the decisions to improve the efficiency and revitalization of the General Assembly, and given that agreement had been reached among regional groups on the nomination of candidates for the posts of Vice-Chairmen and Rapporteur, he took it that the Committee wished to dispense with the nominations and elect the Vice-Chairmen and Rapporteur by acclamation. Председатель говорит, что в соответствии с решениями о повышении эффективности и активизации работы Генеральной Ассамблеи и исходя из достигнутой между региональными группами договоренности по кандидатурам на пост заместителей Председателя и Докладчика он будет считать, что Комитет намерен не прибегать к процедуре выдвижения кандидатур и избрать заместителей Председателя и Докладчика путем аккламации.
The draft decision relating to agenda item 10 had been provisionally approved pending more complete information on the nomination of candidates for election to the UNIDO Staff Pension Committee for the biennium 2004-2005. Проект решения по пункту 10 повест-ки дня был временно утвержден до пред-ставления более полной информации о выдвижении кандидатов на выборы в Комитет по пенсионному обеспечению персонала ЮНИДО на двухгодичный период 2004-2005 годов.
To develop a framework and process for the open and transparent nomination and selection procedure for senior management positions that relates the qualifications and experience of candidates to available positions; разработку рамочных принципов и процедур открытого и транспарентного выдвижения кандидатур и отбора на старшие руководящие должности, которые обеспечивали бы учет квалификации и опыта кандидатов при заполнении имеющихся должностей;
Electoral commissions must provide citizens with information about: their own work; the formation of electoral districts and constituencies; the composition, location and working hours of electoral commissions; electoral rolls; nomination of candidates; and the results of ballots and elections. Избирательные комиссии информируют граждан о своей работе, об образовании избирательных округов и избирательных участков, составе, месте нахождения и времени работы избирательных комиссий, списках избирателей, выдвижения кандидатов в депутаты, результатах голосования и итогах выборов.
In the meantime, the 25 new specialist posts have been advertised and posted on the Galaxy website or distributed to Member States for nomination of candidates and recruitment is expected to be completed in the first quarter of 2008. Тем временем 25 новых должностей специалистов были объявлены и размещены на веб-сайте «Гэлакси» или разосланы государствам-членам для выдвижения кандидатов, и предполагается, что процесс набора будет завершен в течение первого квартала 2008 года.
The Administrative Committee also recalled that, at its thirty-seventh session, it had confirmed that the criteria for the nomination of candidates for the election of TIRExB members at the present session would be the same as for the previous election in 2003. Административный комитет также напомнил, что на своей тридцать седьмой сессии он подтвердил, что критерии для выдвижения кандидатов для избрания членов ИСМДП на нынешней сессии будут такими же, что и во время предыдущих выборов в 2003 году.
Moreover, article 100 of the Electoral Code on the nomination of candidates to serve as deputies in the National Assembly according to the proportional system of election provides that at least 15 per cent of candidates for election as deputies in the National Assembly on party electoral lists must be women. Более того, статья 100 Избирательного Кодекса о выдвижении кандидатов в депутаты Национального Собрания по пропорциональной избирательной системе предусматривает, что в представленном партией избирательном списке кандидатов в депутаты Национального Собрания по пропорциональной избирательной системе должно быть не менее 15 процентов женщин.
Its membership is chosen by only 7% of the total Hong Kong electorate, and its voting procedures seek to prevent the nomination of any candidates who may harbor democratic sympathies. В ее состав выбирается только 7% от общего Гонконгского электората, и ее процедуры голосования стремятся предотвратить выдвижение каких-либо кандидатов, которые могут укрывать демократические симпатии.
The Administrative Committee, at its thirty-third session, confirmed that the criteria for the nomination of candidates for the election of TIRExB members at its forthcoming spring 2003 session would be the same as for the previous election in 2001. На своей тридцать третьей сессии Административный комитет подтвердил, что в отношении назначения кандидатов для выборов членов ИСМДП на его предстоящей весенней сессии 2003 года будут использоваться такие же критерии, что и в ходе прошлых выборов в 2001 году.
The Bashkir government voted Monday to approve the nomination of Rustem Khamitov to replace the long-serving president of Bashkortostan, Murtaza Rakhimov. В понедельник башкирское правительство одобрило назначение Рустема Хамитова на пост президента Башкортостана.
Less than a thousand hopefuls seek the 1800 vacant seats, and in Ingushetia and Kabardino-Balkaria they could not organize competitions due to lack of candidates. На 1800 вакантных мест претендуют менее тысячи желающих, а в Ингушетии и Кабардино-Балкарии конкурсы не смогли организовать из-за отсутствия кандидатов.
Each senator has expressed skepticism about the nomination of Rex Tillerson, former chairman and CEO of ExxonMobil, for the position of secretary of state. Каждый из них скептически отнесся к выдвижению кандидатуры бывшего председателя и главного исполнительного директора корпорации ExxonMobil Рекса Тиллерсона на должность госсекретаря США.
Here, we must differentiate between Israel's general population and their leaders, because, just as it happens here, the international bankers introduce their own selection of candidates for people to vote for. Здесь необходимо отличать обычных людей Израиля от их лидеров, потому что, как и у нас, международные банкиры подсовывают людям для голосования на выборах исключительно собственных кандидатов.
Trump’s nomination of Rex Tillerson as secretary of state has further raised concerns in Ukraine about the Trump administration. The ExxonMobil CEO was awarded the Russian Order of Friendship by Putin in 2013. Госсекретарь Трампа Рекс Тиллерсон вызвал еще большую обеспокоенность на Украине — ведь Путин в 2013 году наградил этого руководителя ExxonMobil российским орденом Дружбы.
The coalition agreement of 2014 calls for proportional elections with open lists: that is, with a choice of candidates and party as is the case in Finland and Germany. Соглашение коалиции от 2014 года призывает к выборам по пропорциональной системе с использованием «открытых списков», когда голос можно отдать не только за одного кандидата, но и за нескольких сразу. Такая система принята в Финляндии и Германии.
Last week, as the Senate Foreign Relations Committee met to consider the nomination of Senator John Kerry for Secretary of State, Senator John McCain used the opportunity to advocate for intervention in Syria. На прошлой неделе, когда комитет Сената США по международным отношениям рассматривал кандидатуру сенатора Джона Керри на пост госсекретаря, сенатор Джон Маккейн воспользовался этой возможностью и начал настаивать на вторжении в Сирию.
Both parties are choosing among fields of candidates who have little in common. Обе партии выбирают кандидатов из числа претендентов, у которых мало общего.
WASHINGTON, DC - President Barack Obama's nomination of Ben Bernanke to a second term as Chairman of the United States Federal Reserve represents a sensible and pragmatic decision, but it is nothing to celebrate. ВАШИНГТОН, DC - Выдвижение кандидатуры Бена Бернанке президентом Бараком Обамой на второй срок в должности председателя Федеральной Резервной Системы США является разумным и прагматическим решением, но оно не является поводом для торжества.
Manafort personally approved the list of candidates, according to another party official. По словам другого партийного функционера, Манафорт лично утверждал список кандидатов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!