Примеры употребления "no-go" в английском

<>
I thought that it was medically a no-go. Я думал это, с медицинской точки зрения, задержка.
Soy sauce is a no-go. С соевым соусом не выйдет.
2nd Lieutenant Malham repeatedly ignored the no-go zone and our warnings 2й лейтенант Малам неоднократно игнорировал то, что это запрещенная зона и наши предупреждения
For the past 10 years his building has been a no-go zone for police. За последние десять лет, в его здание не совалась полиция.
Former battlefields will have to be demined so that there are no no-go areas in a time of peace. Необходимо будет разминировать бывшие поля сражений, с тем чтобы в мирное время не было закрытых районов.
But in recent years, this threat has become so great that some countries are now effectively no-go zones for international-media organizations. Но в последние годы эта угроза стала настолько серьёзной, что некоторые страны сейчас фактически превратились в закрытые зоны для международной прессы.
And it reaches 40% and over amongst those who drop out of school in the banlieues, which have become no-go zones of hopelessness. И он достигает 40% и больше среди тех, кто бросает школу в пригородах (banlieues), которые стали зонами безнадежности, куда никто не решается войти.
You said you were going to sue Fox News over its allegations that there are “no-go” zones in France — areas where only Muslims can go. — Вы говорили, что собираетесь подать в суд на Fox News за сообщения о том, что во Франции существуют так называемые запретные зоны, то есть места, где могут находиться только мусульмане.
Given that the robot receives the MRIs and provides haptic feedback, electronic highways or surgical corridors can be established before the procedure, as can “no-go” zones. Учитывая, что робот получает изображения МРТ и обеспечивает тактильную обратную связь, существует возможность еще до начала процедуры установить электронные шоссе или хирургические коридоры, а также создать хирургические зоны «запрета».
The main road from Nyala has to be declared “no-go” for extended periods, and local government authorities have been blocking fuel deliveries for bore holes and water pumps. Главную дорогу в направлении из Ньялы пришлось объявить «непроходимой» на более продолжительный период времени, и местные правительственные власти блокируют доставку топлива, необходимого для функционирования буровых скважин и водяных насосов.
Here again, it is basic to security that the police take on a larger role and that the “no-go” areas in the capital and the other problems be tackled. В данном случае для обеспечения безопасности необходимо, чтобы полиция взяла на себя более значительную роль и чтобы были решены проблема запретных зон и другие проблемы.
Nor do formidable Russian and Chinese air defense systems such as the S-400 or HQ-9 necessarily render the airspace they protect into no-go zones for the carrier air wing. Да и грозные зенитно-ракетные комплексы, такие как российский С-400 и китайский HQ-9, не в состоянии полностью воспретить полеты самолетов палубной авиации в прикрываемых зонах.
Speaking to the newspaper Haaretz, he said that the Israeli military would be ready to act if ordered but that he did not think that this year would be “necessarily go, no-go.” В беседе с корреспондентом газеты Haaretz, генерал заметил, что израильские вооруженные силы будут готовы действовать, если им это прикажут, но он не думает, что в этом году настанет «критический момент».
Right-wing populists talk with dread of Muslim “no-go zones” in European cities; Putin’s Russia has whole regions, notably Chechnya, where Russian laws are applied only if they are consistent with local and religious traditions. Правые популисты испуганно говорят о мусульманских «запретных зонах» в европейских городах. Но в путинской России есть целые регионы, прежде всего, Чечня, где российские законы действуют только тогда, когда они соответствуют местным и религиозным традициям.
They make a significant, active contribution to efforts to remove existing barriers and bring Francis Ona and his remaining supporters in the “no-go zone” around Panguna into the peace process so that peace can be secured throughout Bougainville. Они делают значительный и активный вклад в усилия удалить существующие барьеры и вовлечь Фрэнсиса Ону и его оставшихся приверженцев, располагающихся в так называемой «запретной зоне» вокруг пангунского месторождения, в мирный процесс с тем, чтобы мир был надежным на всем Бугенвиле.
(Hoekstra is being forced to answer for his 2015 lies that the “Islamic movement” had brought chaos to the country, that Dutch politicians were being burned by Islamists, and that Muslim-dominated “no-go zones” had emerged in the country.) (Хукстру заставляют ответить за его лживые утверждения 2015 года о том, что «исламское движение» будто бы создало хаос в стране, что исламисты сжигают голландских политиков, и что в стране появились «запретные зоны», в которых господствуют мусульмане).
Part of the plan essentially carves up Syria into no-go zones for each of the players — President Bashar al-Assad’s fight, with Russian and Iranian help, against rebels seeking to overthrow him, and the U.S.-led coalition’s war to destroy the Islamic State. План администрации в сущности подразумевает разделение Сирии на зоны, в рамках которых могут действовать только конкретные игроки: борьба президента Башара аль-Асада — при поддержке России и Ирана — с повстанцами, которые хотят его свергнуть, и война коалиции во главе с США против «Исламского государства».
There seems some poetic justice in the fact that a city that is home to one of the most multicultural communities in the world (described without irony on Fox News as a “no-go area” for non-Muslims) should now, as it surely will, become a veritable Mecca for both non-Muslims and Muslims eager to examine for themselves these almost 1,400 year-old pages, which are offered in a clear, legible, even beautiful hand. Похоже, есть некая высшая справедливость в том обстоятельстве, что город, где живет одно из самых мультикультурных сообществ в мире (канал Fox News совершенно серьезно назвал его «запретной зоной» для немусульман), может и обязательно станет настоящей Меккой как для мусульман, так и для последователей других религий, желающих лично увидеть эти страницы, которым почти 1 400 лет, и которые были написаны четким, разборчивым и красивым почерком.
In 1996, in view of the continuing accidents, particularly in the north of the country, the President of Chad decided to finance reconnaissance of the BET in order to compile a study on mine-related problems in that huge area which would measure the reality and extent of the problem posed by mines for the local population: accidents to humans and domestic and wild animals, huge no-go areas for stockbreeding, exodus of people to safer areas. В 1996 году с учетом устойчивости происшествий, в особенности на севере страны, Президент Республики Чад решил профинансировать рекогносцировку БЭТ, с тем чтобы составить досье по минной проблематике в этом регионе, которое позволит соизмерить реальность и размах той проблемы, какую создает присутствие мин для населения этого обширного региона: происшествия с людьми и домашними и дикими животными, недоступность колоссальных зон скотоводства, отток населения в более безопасные районы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!