Примеры употребления "new thinking" в английском с переводом "новое мышление"

<>
Переводы: все36 новое мышление26 другие переводы10
But Afghanistan was not the only policy shaping the president's new thinking. Но Афганистан это не единственный вопрос, формирующий новое мышление президента.
This new thinking was also born in a time of turmoil and chaos. Новое мышление было рождено также во времена беспорядка и хаоса.
The new thinking should put people first, and banks' shareholders and bondholders second. Новое мышление должно заключаться в том, что в первую очередь нужно думать о людях, а уже потом о банках, владельцах акций и облигаций.
The traditional policy framework, which the new thinking is gradually replacing, is presumptive rather than diagnostic. Традиционная система выработки экономического курса, на смену которой постепенно приходит новое мышление, основана на предположениях, а не диагностике.
New thinking is urgently needed on how to recover the momentum of just two years ago. Необходимо новое мышление о том, как восстановить динамику, существовавшую всего два года назад.
Gorbachev's foreign policy, which he called "new thinking," also contributed to the Cold War's end. Внешняя политика Горбачёва, которую он называл "новым мышлением", также приблизила конец "холодной войны".
Unless new thinking is adopted soon, Europe’s many unemployed young people risk becoming a lost generation. Если новое мышление вскоре не примут, многие безработные молодые люди в Европе рискуют стать потерянным поколением.
Radical new thinking is needed in fisheries management to overcome the ecological and evolutionary problems generated by current practice. Радикальное новое мышление необходимо в процессе контроля над рыболовством для того, чтобы преодолеть экологические и эволюционные проблемы, вызванные современной практикой.
And US President Barack Obama’s just-completed visit to Israel provides an opportunity to explore genuinely new thinking. И только что завершившийся визит президента США Барака Обамы в Израиль предоставляет возможность открыть действительно новое мышление.
So, fifteen years after the fall of the Berlin Wall, the world remains more in need of new thinking than ever. Таким образом, пятнадцать лет спустя падения Берлинской стены миру необходимо новое мышление больше, чем когда-либо.
Indeed, changing concepts and perceptions of security and threat magnify the urgency for new thinking to pursue disarmament and non-proliferation goals. Действительно, меняющиеся концепции и представления о безопасности и угрозе усиливают настоятельную необходимость формирования нового мышления для достижения целей в области разоружения и нераспространения.
“Today’s budget environment is forcing tough choices but must also inspire new thinking as we seek to achieve balance,” Richardson said. «Нынешний бюджет ставит нас перед трудным выбором, но одновременно вдохновляет на новое мышление для поиска баланса, — сказал Ричардсон.
In our view, new thinking should be promoted among collectors, antiquarians and other persons who deal with the circulation of cultural property. По нашему мнению, необходимо способствовать утверждению нового мышления среди коллекционеров, антикваров и других лиц, участвующих в обороте культурных ценностей.
The bottom line, though, is that Russia’s coming absence from the multilateral scene will be a catalyst for new thinking on global challenges. Однако суть заключается в том, что предстоящее отсутствие России на многосторонней арене станет катализатором для нового мышления в ответ на глобальные вызовы.
Addressing this development challenge will require new thinking, innovation, and action in areas such as sustainable hydropower, efficient agriculture, and access to safe drinking water for cities. Для решения данной задачи развития потребуется новое мышление, новаторство и активные действия в таких областях, как устойчивая (рациональная) гидроэнергетика, эффективное сельское хозяйство и доступ к безопасной питьевой воде в городах.
New tools, new thinking, new partnerships, new business models, new knowledge and a more generous funding base are required to achieve the development goals set for 2015. Для достижения установленных целей в области развития к 2015 году, необходимы новые механизмы, новое мышление, новые партнерские связи, новые деловые модели, новые знания и более щедрая база финансирования.
That is why these countries must press for quotas and management reforms in multilateral institutions and inject new agendas, new ideas, and new thinking into the global arena. Вот почему эти страны должны добиваться реформы квот и системы управления в международных институтах, а также предлагать новую повестку дня, новые идеи и новое мышление на глобальной арене.
As a result, the subsequent spurt of globalization has proceeded with no one steering the wheel - and thus with no means to implement new thinking for a better world. В результате последующая волна глобализации прокатилась по миру без какого-либо контроля, не позволив, таким образом, претворить в жизнь новое мышление для создания лучшего мира.
It is imperative to foster a new security concept characterized by mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation, and to address diverse security problems, old and new, with new thinking and approaches. Настоятельно необходимо разработать новую концепцию безопасности, характеризующейся взаимным доверием, взаимными выгодами, равноправием и сотрудничеством, и решать различные проблемы в области безопасности — старые и новые — на основе нового мышления и подходов.
Hu succeeded Jiang in 2002, almost as former Prime Minister Junichiro Koizumi was coming to power in Japan, and encouraged “New Thinking” in China’s Japan policy, which would entail moving away from historical grievances and promoting better ties. Ху пришел на смену Цзяну в 2002 году, как раз в то время, когда в Японии к власти приходил бывший премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми, и поддержал «новое мышление» в китайско-японских отношениях, которое подразумевало уход от исторических обид и установление более тесных отношений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!