Примеры употребления "negligible" в английском с переводом "незначительный"

<>
The Russian navy was negligible. Силы ВМФ России был незначительны.
The environmental impact was negligible. Воздействие на окружающую среду было незначительным.
The effects are far from negligible: Результаты далеки от незначительных:
In contrast, their other assets were relatively negligible. Прочие их активы были, напротив, незначительны.
Yet the cost would be anything but negligible. И все же цена будет далеко не незначительной.
Health problems will be negligible for all but a few nations. Проблемы здравоохранения будут незначительными за исключением некоторых наций.
Migration within Europe was negligible when the EU was mainly West European. Когда Евросоюз был в основном западноевропейским, миграция внутри Европы была незначительной.
Mutual concessions can be crafted that ensure negligible political fallout for both leaders. Могут быть найдены взаимные уступки, которые обеспечат незначительные политические последствия для обоих лидеров.
For starters, the risk to Europe’s energy imports from Russia is negligible. Для начала, риск для импорта энергоресурсов в Европу из России незначителен.
Even if foreign interference achieved negligible influence, they were still violations of our sovereignty. Даже если кампания влияния, проведенная иностранным государством, позволила достичь незначительных результатов, она все равно представляет собой нарушение нашего суверенитета.
De facto, since 1999, growth has been negligible and Argentina has endured a thorough crisis. Де-факто, начиная с 1999 года, экономический рост в Аргентине был весьма незначительным, и экономика страны перешла в состояние всестороннего кризиса.
Trace metals need not be determined if their seasonal and inter-annual variability is proven negligible. Микроконцентрации металлов можно не устанавливать, если их сезонная и межгодовая вариативность являются незначительной.
Over the next half-century, even large reductions in CO2 emissions would have only a negligible impact. В течение следующего пол-столетия, сокращения выброса СО2, какими существенными они не являлись, в данной ситуации окажут лишь незначительный эффект.
There's a phenomenon which you have written about and spoken about, which is a negligible senescence. Есть явление, о котором вы писали и говорили, называемое незначительное старение.
In that case, Trump’s infrastructure spending would morph into more corporate welfare, implying a negligible multiplier effect. В таком случае расходы на инфраструктуру Трампа будут трансформироваться в дополнительную корпоративную благотворительность, что предполагает лишь незначительное мультипликативное воздействие.
But that pain is negligible compared to the pain that would be needed to fight runaway inflation later. Но эта «болезненность» незначительна, по сравнению с болезненными мерами, которые было бы необходимо предпринять для преодоления инфляции позднее.
This view of Europe as a negligible political entity is fully shared in Beijing, Moscow, and New Delhi. Это отношение к Европе как к незначительной политической единице полностью разделяют в Пекине, Москве и Дели.
The area of exceeded critical value for effects on soil organisms was negligible for Cd, but quite substantial for Cu (24 %). Площадь превышения критической величины воздействия на почвенные организмы был незначительным по Cd, но весьма крупным по Cu (24 %).
Note: An em dash (—) indicates that an amount is nil or negligible; a hyphen (-) indicates that the data are not applicable. Примечание: Прочерк (—) означает, что сумма равна нулю или составляет незначительную величину; дефис (-) означает, что данные здесь не применимы.
The remaining countries still have negligible spot trade volumes on their national power exchanges, including France (4 %) and the United Kingdom (3 %). В остальных странах, включая Францию (4 %) и Соединенное Королевство (3 %), по-прежнему регистрируются незначительные объемы спотовой торговли на их национальных биржах электроэнергии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!