Примеры употребления "negative pressure" в английском

<>
Raw exhaust gas is transferred from the exhaust pipe EP to the dilution tunnel DT through the sampling probe SP and the transfer tube TT due to the negative pressure created by the venturi VN in DT. Первичные выхлопные газы подаются из выхлопной трубы EP в смесительный канал DT через пробоотборник SP и подводящий патрубок TT в результате отрицательного давления, создаваемого трубкой Вентури VN в DT.
" For tanks intended for the carriage of solid substances (powdery or granular) of packing groups II or III only, which do not liquefy during carriage, the negative pressure may be reduced to not less than 5 kPa (0.05 bar). " В случае корпусов, используемых только для перевозки твердых (порошкообразных или гранулированных) веществ группы упаковки II или III, которые не переходят в жидкое состояние во время перевозки, отрицательное давление может быть уменьшено до не менее 5 кПа (0,05 бар) ".
“For shells for the transport of substances in the solid state (powdery or granular) of packing groups II or III only, which do not liquefy during transport, the negative pressure may be reduced up to 5 kPa (0.05 bar).”. " В случае корпусов, используемых только для перевозки твердых (порошкообразных или гранулированных) веществ группы упаковки II или III, которые не переходят в жидкое состояние во время перевозки, отрицательное давление может быть уменьшено до 5 кПа (0,05 бар) ".
For tanks intended for the carriage of solid substances (powdery or granular) of packing groups II or III only, which do not liquefy during transport, the negative pressure may be reduced to not less than 5 kPa (0.05 bar). В случае цистерн, предназначенных для перевозки твердых веществ (порошкообразных или гранулированных), отнесенных только к группам упаковки II или III, которые не переходят в жидкое состояние во время перевозки, отрицательное давление может быть уменьшено до не менее 5 кПа (0,05 бар) ".
" For shells for the transport of substances in the solid state (powdery or granular) of packing groups II or III only, which do not liquefy during transport, the negative pressure may be reduced to not less than 5 kPa (0.05 bar). " В случае корпусов, используемых только для перевозки твердых (порошкообразных или гранулированных) веществ группы упаковки II или III, которые не переходят в жидкое состояние во время перевозки, отрицательное давление может быть уменьшено до 5 кПа (0,05 бар) ".
The variance under this heading is primarily attributable to reduced requirements for medical supplies owing to lower actual personnel deployment, and medical equipment due to the non-acquisition of a ventilation system (negative pressure system) owing to the anticipated closure in July 2008 of the avian influenza fever clinic in the context of the continued downsizing of the Mission. Разница по данному разделу объясняется прежде всего сокращением потребностей в медицинских принадлежностях ввиду фактического размещения меньшего количества сотрудников и в медицинском оборудовании, поскольку отпала потребность в приобретении системы вентиляции (всасывающей системы) ввиду ожидавшегося закрытия в июле 2008 года медпункта по профилактике и лечению птичьего гриппа в контексте продолжающегося сокращения Миссии.
41 degrees, and we've lost negative pressure. 41 градус, разгерметизация.
When possible, particularly in warmer climates, storage rooms and buildings should be maintained under negative pressure with exhaust gases vented through carbon filters, bearing in mind the following conditions: По возможности, особенно в странах с теплым климатом, в помещениях и зданиях для хранения следует поддерживать давление ниже атмосферного и обеспечивать удаление отработанных газов через угольные фильтры с учетом следующих условий:
when TE15 is indicated in table A (in all cases where L4BH are the least stringent tank provisions acceptable), vacuum valves which open at a negative pressure of not less than 21 kPa are allowed on hermetically closed tanks; когда в таблице А указано положение ТЕ15 (во всех случаях, когда L4BH является наименее строгим допустимым положением по цистернам), на герметически закрытых цистернах допускаются вакуумные клапаны, срабатывающие при значении разрежения не менее 21 кПа;
" TE15 Hermetically closed tanks may be fitted with vacuum valves to avoid an unacceptable negative internal pressure, without intervening bursting discs; these vacuum-relieve valves shall be set to relieve at a negative pressure of not less than 21 kPa (0.21 bar) ". " ТЕ15 Герметически закрытые цистерны могут быть оборудованы вакуумными клапанами, позволяющими избежать недопустимого разрежения внутри корпуса, без разрывной мембраны; эти вакуумные клапаны должны быть отрегулированы на срабатывание при значении разрежения не менее 21 кПа (0,21 бара) ".
[XI 1.2.8.5 X 1.2.8.7 211 127 (9) 212 127 (7)] Measures shall be taken to protect shells against the risk of deformation as a result of a negative internal pressure. [XI 1.2.8.5 X 1.2.8.7 211 127 (9) 212 127 (7)] Следует принимать необходимые меры для защиты корпусов от опасности деформации, связанной с внутренним разрежением.
Opinion polls in Taiwan reflect public dismay over the Chinese legislation, and this negative sentiment will raise the pressure on President Chen, who recently antagonized some of his more ardent pro-independence supporters by reaching out to the pro-unification opposition People First Party. Опросы общественного мнения на Тайване отражают беспокойство по поводу принятого Китаем закона, и эти негативные настроения усилят давление на президента Чэня, который вызвал недавно антагонизм со стороны наиболее горячих сторонников независимости Тайваня, сделав шаг навстречу выступающей за воссоединение с Китаем оппозиционной Первой народной партии.
Certain inmates have created a negative attitude towards staff and exercised increasing pressure on staff, including in the form of threats. Некоторые заключенные создали негативное отношение к персоналу и оказывали все возрастающее давление на тюремный персонал, в том числе посредством угроз.
If the current turbulence develops into a full-blown systemic financial crisis, with a large contraction in credit distribution in the major industrial economies and a lengthy painful period for the financial sector worldwide, there would be hugely negative consequences and decoupling would probably disappear under pressure from protectionism and financial transmission mechanisms. Если нынешние потрясения разовьются в полномасштабный системный финансовый кризис со значительным сужением распределения кредитов в крупнейших промышленно развитых странах и длительным периодом испытаний для всего мирового финансового сектора, последствия этого будут чрезвычайно негативными, и под давлением протекционизма и механизмов перекачки финансов, вероятно, будет прекращено и размежевание.
In 2002, the economies of the ESCWA region were affected by the events of 11 September 2001, which had a negative impact on, in particular, the oil, export and tourism sectors, and placed pressure on the national currencies of some ESCWA member countries. В 2002 году экономика региона ЭСКЗА начала ощущать последствия событий 11 сентября 2001 года, которые отрицательно сказались, в частности, на нефтяном, экспортном и туристическом секторах и оказали давление на курс национальных валют некоторых стран — членов ЭСКЗА.
That’s going to have an inevitably negative impact on Russia’s already troubled labor market, and put further downward pressure on overall output. Это, неизбежно, приведет к негативному воздействию на уже находящийся в сложном положении рынок труда, а также будет продолжать тянуть вниз общие показатели.
In view of this negative development, I appeal to you to exercise your influence upon Turkey in order to put pressure on Mr. Denktash to release Mr. Levent and Mr. Ener immediately and finally to stop the harassment of the Turkish Cypriots for daring to voice opinions contrary to those of the illegal regime. В свете этого инцидента я обращаюсь к Вам с просьбой повлиять на Турцию, с тем чтобы оказать давление на г-на Денкташа, который должен немедленно освободить г-на Левента и г-на Енера и в конце концов прекратить преследование киприотов-турок, которые осмеливаются высказывать мнения, не совпадающие с мнениями этого незаконного режима.
However, the -0.2% reading in average hourly earnings, as well as the negative revision to last month’s earnings, spoke to a low quality of jobs and, most importantly for Fed policy, no inflationary pressure. Однако показатель среднего часового заработка на уровне -0.2%, а также отрицательная корректировка заработной платы предыдущего месяца, говорят о низком качестве рабочих мест, и что самое важное для политики ФРС, это отсутствие инфляционного давления.
This would be the most dollar negative outcome from this meeting, but it could buoy global equity markets, particularly in the emerging world where stocks have come under pressure as expectations about a more hawkish Fed start to grow. Это будет наиболее негативный исход для доллара, но может поддержать мировые фондовые рынки, особенно развивающегося мира, где фондовые индексы попали под давление из-за увеличившихся ожиданий касательно более «ястребиного» Банка.
While the Fed is raising interest rates, Europe and Japan are planning to keep theirs near zero at least until the end of the decade, which will moderate the negative effects of US monetary tightening on asset markets around the world, while European unemployment and Asian overcapacity will delay the upward pressure on prices normally created by a coordinated global expansion. Пока ФРС повышает процентные ставки, в Европе и Япония их планируют удерживать на уровне около нуля, по крайней мере, до конца десятилетия. Это смягчит негативные последствия ужесточения монетарной политики в Америке для рынков активов во всём мире. Тем временем, безработица в Европе и переизбыток мощностей в Азии приглушат тенденцию роста цен, которая обычно возникает при скоординированном расширении мировой экономики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!